Beispiele für die Verwendung von "пошло" im Russischen
прошел процесс самоорганизации клеток, и сердце пошло.
Ces cellules-souches se sont réorganisées, et le coeur a commencé à battre.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Une fois commencé, il ne pouvait plus y avoir de retour en arrière.
Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли.
En période d'expansion, ces inquiétudes furent oubliées.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Au lieu de cela, la situation a commencé à se dénouer en août 2007.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
En d'autres termes, tout s'est déroulé exactement comme prévu.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Au début, lors de mon premier congé sabbatique, c'était plutôt un désastre.
Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям?
Depuis combien de temps avons-nous divergé les uns des autres ?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками?
BERLIN - Mais que s'est-il passé sur les marchés financiers de la planète ?
Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины.
Ils feraient bien de réexaminer les conséquences de leurs propres doctrines.
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше.
Ma carrière est repartie, même mieux qu'avant.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами:
Le gouvernement a donc formulé un contrat implicite avec ces citoyens :
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
Il se trouve que vous êtes tous directeurs financiers, astrophysiciens, ultra-marathoniens.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.
De même, une implication américaine dans les négociations profiterait à toutes les parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung