Beispiele für die Verwendung von "появлялись" im Russischen mit Übersetzung "apparaître"
Übersetzungen:
alle353
apparaître204
émerger74
revenir24
luire15
surgir15
paraître7
s'apparaître3
éclore2
andere Übersetzungen9
В других странах, которые стали демократиями, институты и практика права выбора часто появлялись в результате работы экономики свободного рынка.
Dans d'autres états qui sont devenus des démocraties, les institutions et la pratique des libertés sont souvent apparues par le biais d'une économie de marché.
Технологии изготовления таких ножей исчезали и вновь появлялись циклически в этих областях, а в некоторых регионах, таких как Австралия, они появились всего лишь несколько тысяч лет назад.
Les technologies des lames ont ensuite disparu et réapparu de manière cyclique dans ces régions, et dans certaines régions comme en Australie, elles sont apparues seulement quelques milliers d'années auparavant.
Американские суды в девятнадцатом веке были особенно коррумпированы, иногда некомпетентны и часто неуместны, однако рос биржевой рынок и рынок облигаций, и появлялись фирмы, охватывающие континент, и они получали финансирование, которое было им необходимо для того, чтобы работать, расширяться и индустриализировать экономику США.
Les tribunaux américains du 19° siècle étaient particulièrement corrompus, parfois incompétents et souvent totalement inadaptés à leur tâche, pourtant la Bourse et le marché obligataire étaient florissants, tandis qu'apparaissaient des firmes qui obtenaient le financement dont elles avaient besoin et prospéraient sur tout le continent, permettant ainsi l'industrialisation de l'économie américaine.
Появились наземные растения, сначала без листьев.
Les véritables plantes terrestres sont apparues, d'abord sans feuilles.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ?
На ночном небе стали появляться звёзды.
Des étoiles commençaient à apparaître dans le ciel nocturne.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Deux écoles de pensée clairement définies sont en train d'apparaître.
Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий.
Des forêts tropicales sont apparues, et avec elles de nouveaux niveaux d'interdépendance.
Внезапно на пороге появился какой-то человек.
Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung