Beispiele für die Verwendung von "правительств" im Russischen
Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию.
Le gouvernement japonais a retiré son expédition de pêche a la baleine.
Но евро значительно затруднил для правительств реагирование.
Mais l'euro a rendu plus difficile la réaction des gouvernements.
У европейских правительств есть три варианта действий.
Les gouvernements européens sont confrontés à trois choix.
Однако совершенных рынков не больше, чем совершенных правительств.
Mais il n'existe ni de marché parfait ni même de gouvernement parfait.
Очевидно, что большинство правительств стран ЕС не готовы.
A l'évidence, la plupart des gouvernements des pays de l'UE ont répondu par la négative.
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие.
Les gouvernements européens sont donc insensés de ne pas soutenir l'OTAN.
У нас, у правительств и у агентств международной помощи.
Nous, les gouvernements et les agences d'aide humanitaire.
Мобилизация правительств африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом
Mobilisation des gouvernements d\u0027Afrique pour combattre le VIH/SIDA
Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое.
Trop peu de gouvernements ou de politiciens ont accepté dans le passé de s'acquitter de leurs dettes envers l'honneur.
У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов:
Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé labonne réponse à la question de l'instabilité des revenus :
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта.
Le changement de gouvernement à Athènes et Rome est resté sans impact.
После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
Les responsables des gouvernements de l'ASEAN se sont depuis réunis afin de rédiger un texte en ce sens.
В общем, дело представляющих чьи-либо интересы правительств не закрыто.
Ainsi, les arguments en faveur d'un gouvernement représentatif restent non négligeables.
Он дал возможность обществам требовать от своих правительств надлежащих действий.
Cela a permis aux sociétés d'exiger de leur gouvernement qu'ils se comportent dignement.
При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится.
Au sein de ce processus, le rôle des états et des gouvernements dans l'activité économique sera très vaste.
Это ваша способность коммуницировать вопросы в пределах ваших правительств и вовне.
C'est votre capacité à fonctionner en réseau qui importe, à la fois dans les gouvernements et en dehors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung