Beispiele für die Verwendung von "практически" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1016 pratique130 pratiquement113 andere Übersetzungen773
В конечном итоге, во время первого этапа текущего межледникового периода, ледники в северном полушарии практически полностью отсутствовали, а Арктика, вероятно, не была покрыта льдом в течение 1 000 лет, тем не менее, белые медведи до сих пор живы. Après tout, la première phase de la période interglaciaire actuelle n'a pas empêché les ours de survivre, pourtant l'hémisphère nord était presque entièrement exempt de glaciers, et l'Arctique est probablement restée 1 000 ans sans voir de glace.
Авторам песен практически все можно. Tout est en quelque sorte permis aux compositeurs de chansons.
Каменные орудия практически не изменились. Le style des outils ne change pas tant que ça.
Их было практически невозможно проглотить. il était presque impossible de les avaler.
Обратите внимание, он практически безупречен. Vous voyez, c'est parfait.
Практически без крупных сложений денег. Presque entièrement sans financement important.
Я ношу джинсы практически постоянно. J'en porte presque tout le temps.
И её практически невозможно исполнять. C'est presque impossible à interpréter.
Здесь цели кандидатов практически идентичны: À ce propos, les objectifs des deux candidats sont à peu près identiques :
Естественно, они сейчас практически вымерли. Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
Они практически развалили финансовую систему. Ils ont quasiment mis à terre l'ensemble du système financier.
Госпиталь рядом остался практически невредимым. L'hôpital général juste à côté s'en est tiré quasiment sans dégâts.
Это практически никогда не случается. Ça n'arrive quasiment jamais.
Об этом практически никто не спорит. Tout le monde convient, plus ou moins, de sa substance :
Практически, нефть - это концентрат солнечной энергии. Fondamentalement, le pétrole est de l'énergie solaire concentrée.
О данной программе уже практически позабыли. En outre, l'allocation est restreinte à 5 000$ par an.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. La Belgique, par exemple, est quasiment un satellite de la France.
Они практически пришельцы здесь на Земле. Ce sont des étrangers au vrai sens du terme, ici, sur Terre.
Там практически негде встать вне палатки. Vous ne pouvez quasiment pas vous tenir debout à l'extérieur de la tente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.