Beispiele für die Verwendung von "предлагает" im Russischen

<>
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Maintenant, le FMI apporte l'assurance suivante :
Какое объяснение предлагает теория струн? Maintenant, est-ce que la théorie des cordes apporte une réponse ?
Дэнни Хиллис теперь предлагает усовершенствованый вариант - En fait, Danny Hillis a actualisé ce propos.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Cela ouvre la voie à une solution pour résoudre la crise du secteur bancaire.
Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование. C'est la meilleure que vous pouvez avoir à Hyderabad dans l'éducation Indienne.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. Jürgen Rüttgers, l'un des dirigeants conservateurs allemands, donne ici son point de vue.
Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама. c'est très difficile de comprendre le but de cette publicité.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La compréhension et l'exploitation des normes de genre présente des avantages sur le plan commercial.
История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации. L'histoire montre que ce type de situation est très dangereux.
Coke Япония предлагает новый продукт каждые три недели. Coca-Cola Japon sort un nouveau produit toutes les 3 semaines.
Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам. Or faciliter les échanges bénéficie à tous les pays.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте. il ne semble pas exister non plus d'alternative parlementaire viable.
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды. Pourquoi compter sur Londres, disent les Ecossais, si Bruxelles est plus avantageux ?
Вместо этого МВФ предлагает устаревшие и ошибочные способы выхода из положения. Au lieu de cela, le FMI préconise des solutions obsolètes et bidons.
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. Son site www.10over100.org invite les autres à en faire autant.
История предлагает рецепт успеха, при условии что американцы следуют уроку 1989 г. L'histoire fournit une recette au succès, du temps que les Américains adhèrent à la leçon de 1989.
Тлеющие огни Гуджарата предоставляют Индийским политикам возможность сделать так, как предлагает Сен. Avec le feu qui couve au Gujurat, le moment est propice pour agir.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества. Il suffirait que l'on s'ouvre à d'autres moyens de freiner le réchauffement - donner du temps à la réduction des émissions, par exemple, ou nous préoccuper d'autres gaz à effet de serre.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку. J'ai transmis à tous les membres des Nations Unies un projet de convention de ce type, qui constitue un bon point de départ.
Даже профессиональные рыночные обозреватели заявляют о том, что рынок не предлагает необходимые ссудные средства. Même les partisans de l'économie de marché reconnaissent que ce dernier ne va pas accorder les crédits pourtant nécessaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.