Beispiele für die Verwendung von "предложенным" im Russischen mit Übersetzung "offrir"

<>
Но он остается в мире фантазий, где мир с палестинцами может быть достигнут с меньшими затратами, по сравнению с планом, предложенным предыдущим левым правительством. Il vit cependant dans un monde de fantaisie où il pense pouvoir négocier une paix avec les Palestiniens à rabais par rapport aux offres des gouvernements précédents de centre gauche.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. Ce développement offre une opportunité sans précédent.
Второй группе он предложил вознаграждение, Au second groupe, il a offert des récompenses.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. Il offre donc une couverture naturelle.
Государство предлагало ссуды для строительства домов. Des prêts d'État furent offerts pour la construction de logements.
Что мы можем предложить этим людям? Que pouvons-nous offrir à ces gens ?
Могу я вам предложить пропустить стаканчик? Je peux vous offrir un verre ?
Итак, он предложил мне сделать тоже самое. Donc il m'offrait la possibilité de faire la même chose.
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. C'est merveilleux la technologie qu'on peut s'offrir quand on est riche!
Иногда принять помощь труднее, чем предложить её. Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir.
Кроме выдачи книг, библиотеки предлагают и другие услуги. En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.
И мы предложим один из этих изумительных запахов. "Donc, nous allons offrir un de ces parfums fabuleux.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Для критиков вышесказанного, я предложу еще один пример. A ceux qui ne partageraient pas cet avis, j'offre un signe de plus.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию. Verdi offrait au moins cette illusion à ses paysans.
Я предлагал по пять центов за пробку от бутылки. J'ai offert cinq cents pour chaque capsule de bouteille.
И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции. La perspective que je vous offre, d'une chirurgie plus facile.
Он не хочет брать печенье, которое я ему предлагаю. Il ne veut pas accepter le biscuit que je lui offre.
Однако именно такой выбор предлагают нам наши влиятельные доктринеры. Pourtant, ce sont là les choix offerts par nos doctrinaires tout puissants.
Они предлагают суннитскому сообществу возможность участвовать в новой системе. Ils offrent la possibilité à la communauté sunnite de participer au nouveau système qui se met en place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.