Beispiele für die Verwendung von "предсказать" im Russischen mit Übersetzung "prédire"
Что произойдет дальше, предсказать невозможно.
L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Никто не может предсказать, когда закончится война.
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre.
Мы не можем предсказать результат развития индивидуума;
Et vous ne pouvez pas prédire le résultat du développement humain;
Теперь я могу легко предсказать вашу следующую мысль:
Tout comme Ze Frank, je peux prédire votre réaction:
Невозможно предсказать, когда и в какой форме произойдет переход.
Il est impossible de prédire quand cette transition arrivera ni sous quelle forme.
Конечно, никто не может предсказать, когда наступит такой кризис.
Bien évidemment, personne ne peut prédire quand cette crise pourrait se produire.
Бoльший узор помогает предсказать существование частиц, которых никто не видел.
Le motif plus large nous permet de prédire l'existence de particules qui n'ont jamais été vues.
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё.
On ne peut prédire de combien encore les prix de l'immobilier vont chuter.
Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
Prédire le déroulement de cette lutte exige de comprendre l'histoire de la région.
Хотя эндшпиль уже близок, невозможно предсказать, какой из вариантов одержит победу.
Bien que la fin de partie soit proche, il est impossible de prédire quel résultat de l'alternative l'emportera.
В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников.
Les dirigeants chinois ne peuvent prédire les intentions de leurs successeurs.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
Lorsqu'on ouvre une boîte de Pandore, personne ne peut prédire ce qui va se passer.
Стандартные модели не смогли предсказать кризис, но плохие идеи умирают медленной смертью.
Les modèles standard n'ont pas su prédire la crise, mais les mauvaises idées ont la peau dure.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется.
Ces trois voies sont concevables, mais il est impossible de prédire dans laquelle va s'engager l'Egypte.
Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его.
Ces choses, parmi d'autres variables possibles mais ces choses semblent le prédire.
Задолго до выборов Думы, состоявшихся 7 декабря, можно было предсказать их итог:
Bien avant l'élection de la Douma russe le 7 décembre dernier, il était facile d'en prédire le résultat :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung