Sentence examples of "предсказуемом" in Russian
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité.
Другими словами, есть некая общая и растущая комлексность в визуальном языке, которая развивается в предсказуемом порядке.
En d'autres termes, Ils partagent et développent une complexité du langage visuel qui intervient dans un ordre prévisible.
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство).
Les deux scénarii les plus probables, sont donc soit la continuité soit un changement prévisible (on prédit la présidence à la droite depuis des années).
Я считаю, возможно, они предсказуемы.
Alors je pense qu'on peut concevoir qu'elle puisse être prédictives.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым.
Les évènements qui ont conduit à la crise actuelle étaient prévisibles.
Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы:
Si elle abandonne ce rôle, les conséquences sont prévisibles :
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо.
C'est assez extraordinaire, mais c'était tellement prévisible !
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
Le plus gros obstacle est l'accès à une finance prévisible et abordable.
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым:
Tous ce qui s'y passe était prévisible et prévu :
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема:
L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible :
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible".
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Heureusement en parrainant des initiatives ciblées et à long terme, les gouvernements peuvent stimuler une demande plus prévisible.
Однако, как обычно, выборы в Иране не являются ни предсказуемыми, ни прозрачными.
Cependant, comme toujours, les élections en Iran ne sont ni prévisibles, ni transparentes.
Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы.
Tous ces effets ont été imprévus, et pourtant, nous découvrons qu'ils sont prévisibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert