Exemples d'utilisation de "prévisible" en français
C'est assez extraordinaire, mais c'était tellement prévisible !
Это довольно необычно, но - увы - уж очень предсказуемо.
Ce cycle écoeurant de vengeance est bien trop prévisible.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Tous ce qui s'y passe était prévisible et prévu :
Все, что происходит там, было и предсказуемым, и прогнозируемым:
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible".
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Le plus gros obstacle est l'accès à une finance prévisible et abordable.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
L'erreur que s'apprête peut-être à commettre Washington est tout aussi prévisible :
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема:
Pour Bingham, la loi doit être accessible et - autant que possible - intelligible, claire et prévisible.
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
Donc il doit y avoir une fonction, et la fonction doit être prévisible, et le coût peu élevé.
Итак, вещи должны быть функциональны, а их функция - предсказуемой, цена же должна быть низкой.
Heureusement en parrainant des initiatives ciblées et à long terme, les gouvernements peuvent stimuler une demande plus prévisible.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Ni la Turquie, ni l'Europe, ne peuvent se permettre une collision qui n'est que trop prévisible.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение.
En d'autres termes, Ils partagent et développent une complexité du langage visuel qui intervient dans un ordre prévisible.
Другими словами, есть некая общая и растущая комлексность в визуальном языке, которая развивается в предсказуемом порядке.
En dépit de la surprise exprimée par les États-Unis et Israël face aux évènements récents, le résultat était prévisible.
Результат был предсказуем, несмотря на шок Израиля и США в связи с последними событиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité