Beispiele für die Verwendung von "представлений" im Russischen mit Übersetzung "idée"
Übersetzungen:
alle221
idée95
vision53
représentation32
notion21
présentation7
andere Übersetzungen13
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Cela était dû à une différence fondamentale dans nos idées sur le choix.
Однако, я не хотел бы призывать отказываться от наших представлений об успехе.
Ce que je soutiens, ce n'est pas que nous devrions laisser tomber nos idées sur le succès.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке.
Il est toutefois vrai que les femmes qui travaillent adoptent plus volontiers des ordres du jour féministes et rejètent plus facilement les idées conventionnelles sur le mariage.
в результате, у НАТО и ООН нет никаких ясных представлений о том, когда и как они должны уйти.
en conséquence, l'OTAN et l'ONU n'ont pas d'idée claire sur le moment ni sur la façon dont ils doivent tous deux se retirer.
Но в то время, как у нас есть множество ярких визуальных представлений о космическом пространстве, мы понятия не имеем о том, как космос звучит.
Mais alors que nous avons une compréhension visuelle extraordinairement éclatante de l'espace, nous n'avons aucune idée du bruit que fait l'espace.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе.
Tout dépend de l'idée qu'on se fait de la nature humaine.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности.
Cela vous donne une idée des différents types de motivations et d'engagement.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать.
On aurait alors une idée de la conduite à adopter.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов.
Cette idée concerne directement le problème des syndicats.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Les idées centrales de Hirschman sur le développement ont prouvé leur validité.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология.
C'est un peu l'idée que nous nous faisons de la technologie.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул.
Avant 2006, on avait aucune idée de la variabilité génétique des requins pèlerins.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
Soyons sures que nos idées de succès soient réellement les nôtres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung