Beispiele für die Verwendung von "представлений" im Russischen mit Übersetzung "représentation"
Übersetzungen:
alle221
idée95
vision53
représentation32
notion21
présentation7
andere Übersetzungen13
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Il s'agit d'une représentation photographique, appelé Snapshots.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
La représentation politique doit être pluraliste.
И эта модель является осмысленным представлением действительности.
Donc ce modèle est une représentation intelligente de la réalité.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Donc c'est une complète représentation astronomique du ciel intégrée avec la terre.
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Tout cela est à propos de la sélection des représentations de choses qui sont importantes pour le cerveau.
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Il croyait que le cristal était le modèle pour toutes sortes de représentations.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde.
Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
Si vous n'avez pas dans le cerveau une représentation des sons des mots cette traduction n'a pas de sens.
Можно просто изменить пару нитей ДНК в этом бинарном представлении, и вместо 32 получить 96.
Il suffit de changer quelques brins d'ADN dans la représentation binaire pour obtenir 96 au lieu de 32.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
Nous vivons dans une société qui est obsédée par la représentation abstraite de l'information, et qui enseigne de cette manière.
Нам нужно отказаться от нашего представления о том, кто эти проектировщики, и какой путь является правильным.
Nous avons besoin de rompre avec notre représentation de ce que sont des décideurs, et de ce que sont les bons chemins sur notre parcours.
Другими словами это всё еще одиночное простое представление кончиков пальцев в сложно организованной поверхности коры головного мозга.
Autrement dit il y a toujours une seule, simple représentation du bout des doigts dans ces zones corticales fortement organisées de la surface de peau du corps.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами.
Cela résulte de la représentation erronée des sons des mots, anormaux, dans une stratégie différente, par une machine qui a des constantes de temps différentes.
Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц.
C'est la représentation sémantique de commentaire, de contenu, et vous pouvez vraiment concevoir XML dans ce cas, comme l'emballage que nous mettons autour de ces pages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung