Beispiele für die Verwendung von "предстоит" im Russischen
Повлияет ли это 4 ноября на американских избирателей, осторожных из-за финансового кризиса, еще предстоит увидеть.
Il nous faudra attendre le 4 novembre pour savoir si cela suffira à faire basculer en sa faveur les électeurs américains inquiets de la tourmente financière.
К тому же, большинство лекарств еще даже не исследовались, так что предстоит пройти еще очень длинный путь.
De plus, la plupart des médicaments n'ayant même pas encore fait l'objet d'étude, il faudra encore un certain temps avant de pouvoir combler ces lacunes.
В предстоящие годы потребуется ввести лишь немногие другие элементы.
Dans les années à venir, il n'en faudra pas beaucoup plus.
Речь идет не только о суровых мерах, которые потребуются в государственных расходах в предстоящие годы.
Il ne faudra pas uniquement appliquer des mesures pour limiter les dépenses publiques dans les années à venir.
Чтобы это произошло, ему потребуется парламентское большинство, которое он должен завоевать на предстоящих выборах законодательной власти.
Pour cela, il lui faut une majorité au Parlement, qu'il obtiendra sans doute lors des élections législatives de juin.
В-четвертых, тем, кто не примет участие в предстоящей встрече, должна быть предоставлена возможность вступить в процесс на более позднем этапе.
Quatrièmement, il faut prévoir un moyen, pour ceux qui n'auront pas assisté à la réunion, de rejoindre le processus à une date ultérieure.
Мы должны помнить это, преследуя неуловимую цель построения демократии в Ираке, чтобы мы не удивились, если предстоящим выборам не удастся создать законное правительство.
Il faut garder tout cela à l'esprit dans notre quête d'une démocratie irakienne, pour ne pas être surpris si les prochaines élections n'aboutissent pas à la désignation d'un gouvernement légitime.
Поведенческим финансам предстоит длинный путь.
La finance comportementale a un long chemin devant elle.
Это загадка, которую мне еще предстоит разгадать.
C'est un mystère que je ne suis pas encore arrivé à élucider.
Сейчас CPA предстоит пройти самый важный тест:
Cet APG est aujourd'hui confronté à l'une de ses plus cruciales épreuves :
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
En dépit de développements positifs, la route est encore parsemée d'obstacles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung