Beispiele für die Verwendung von "преобразовании" im Russischen mit Übersetzung "transformation"
Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики.
La plus importante leçon à tirer est la nécessité impérative d'une croissance rapide durable et des transformations économiques structurelles.
В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых.
À long terme, la réponse tient sans doute dans la transformation de la gauche mexicaine, et aussi en partie dans celle de la droite.
Помимо изменений во Франции и США, решающим фактором в возможном преобразовании НАТО является трансформация самой международной системы.
Au-delà des changements intervenus en France et aux USA, la transformation du système international lui-même est le facteur décisif derrière une possible réinvention de l'OTAN.
В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Tandis que beaucoup en Occident soutiennent (et sans doute espèrent) que la Chine ne réussira pas à transformer son économie, Xi et Li sont tout à fait conscients du manque de viabilité du modèle économique précédent - ainsi que des défis que soulèvera cette transformation.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
Qu'on examine la transformation prodémocratique du catholicisme.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Les gouvernements doivent fortement encourager ces transformations.
Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса.
Cela a payé tous les coûts de la transformation d'Interface.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Toute notre histoire est marquée par de grandes transformations économiques :
Эти преобразования являются результатом и масштаба, и инноваций.
Ces transformations sont à la fois le fruit de l'adaptabilité et de l'innovation.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.
Ces mesures non conventionnelles s'inscrivent dans une transformation plus large des mesures de politique budgétaire.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
La nouvelle économie a fait son apparition après une décennie de transformations profondes au sein des entreprises américaines.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста.
L'incertitude entourant la transformation économique imminente en Chine brouille quelque peu les perspectives de croissance.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
C'est compréhensible, vu l'importance de l'élargissement et le besoin de transformation interne de l'Union.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir.
Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно.
Avec tout le Moyen-Orient qui connaît en ce moment une transformation générationnelle, les problèmes régionaux ne peuvent être réglés en silos.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
Tout d'abord, les économies engendrées par les restructurations doivent être réinvesties dans la transformation des forces militaires.
С помощью войны в Ираке США также хотели начать демократические преобразования всего Ближнего Востока.
Avec la guerre en Irak, les États-Unis voulaient aussi initier une transformation démocratique de tout le Moyen-orient.
Великобритания недавно анонсировала новое Международное окно экологического фонда преобразования, равного 800 миллионам фунтов стерлингов.
Le Royaume-Uni a récemment annoncé la création de l'Environmental Transformation Fund International Window, qui s'élève à 800 millions de livres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung