Exemples d'utilisation de "преподавании" en russe
качесто преподавания дальше не меняется.
Après avoir enseigné trois ans, la qualité de l'enseignement ne change plus.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
Le mauvais enseignement fait plus de mal que de bien.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка.
Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
Bien des services, tels que les thérapies, les soins infirmiers et l'enseignement ne demandent qu'à être développés.
Я не собираюсь вам их перечитывать, потому что я сейчас не на волне преподавания.
Je ne vous les lirai pas tous parce que je ne suis pas en mode "enseignement".
В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству.
Leur dévotion envers leur professeur et ami est le meilleur compliment qu'on puisse faire à son enseignement et sa direction de recherche.
На этой диаграмме учтены четыре различных фактора и она говорит насколько они объясняют качество преподавания.
Ce graphique montre quatre facteurs et leur influence sur la qualité d'enseignement.
Таким образом, считается, что преподавание наиболее эффективно он-лайн, а исследования лучше проходят в специальных "научных парках".
A l'heure actuelle, semble-t-il, l'enseignement en ligne est plus efficace tandis que la recherche se communique mieux par le biais de parcs scientifiques.
Однако для реализации данных возможностей потребуется применение нового педагогического подхода, относящегося к научному образованию как к науке с неукоснительным соблюдением стандартов эффективности преподавания.
Mettre en oeuvre ces possibilités nécessiterait toutefois une approche pédagogique différente, une approche qui traiterait l'enseignement scientifique comme une science, avec des normes rigoureuses d'efficacité de l'enseignement.
Однако сегодня множатся призывы к более точному и сбалансированному преподаванию истории (с особым акцентом на современную историю после восстановления императорской власти ("реставрация Мэйдзи") и Второй Мировой Войны), которая отражала бы реальность китайско-японских отношений без одержимости идеей искупления вины
Les appels se multiplient aujourd'hui en faveur d'un enseignement de l'histoire plus fidèle et plus équilibré, axé sur l'histoire moderne après l'ère Meiji et la deuxième guerre mondiale, et qui reflète la réalité de la relation sino-japonaise plutôt que d'être obsédé par "l'expiation."
Я ничего не знал об этом колледже, и еще меньше о Методизме, но я был приятно удивлен в первый же день моего преподавания в колледже, найдя в числе своих учеников 90-летнего венгра, окруженного компанией европейских женщин среднего возраста, которые казались его свитой рейнских дев.
Je ne connaissais rien de Wofford, et j'en savais encore moins sur le Méthodisme, mais j'ai été rassuré de voir à mon premier jour d'enseignement à Wofford College que parmi les auditeurs de mon cours se trouvaient un Hongrois de 90 ans, entouré d'une foule d'Européennes d'âge mûr, qui semblaient jouer le rôle des jeunes filles du Rhin autour du héros.
справедливости и объективности в преподавании истории, включая изучение различий между Японией и Китаем в их исторических интерпретациях китайско-японской войны.
ils souhaitent plus de justesse et d'objectivité, et notamment une étude des différences d'interprétation du conflit sino-japonais par les deux camps.
На самом деле у нас есть экономический план стимуляции - очень интересный - версия для Белого Дома содержала бюджеты для всех упомянутых систем сбора информации о преподавании, и она не прошла в Сенате потому что есть люди, которые боятся подобных вещей
En fait, dans la loi d'investissement anticrise, l'assemblée prévoyait ces systèmes de données, supprimés au Sénat l'assemblée prévoyait ces systèmes de données, supprimés au Sénat parce qu'il y a des gens menacés par cela.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité