Beispiele für die Verwendung von "преуспевающую" im Russischen
Большинство израильтян - даже те, кто надеется увидеть независимую и преуспевающую Палестину в течение своей жизни - согласны с тем, что нападение на Хамас было необходимым.
La plupart des Israéliens - même ceux qui espèrent vivre assez longtemps pour voir une Palestine indépendante et prospère - trouvent qu'il est nécessaire d'attaquer le Hamas.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией;
Pourtant cette Europe prospère et pacifique n'est pas un paradis :
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme:
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания.
Le boom économique de la Chine et son intégration dans l'économie mondiale sont pour elle l'occasion de prospérer et de réussir.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов.
Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Ведь для того чтобы преуспеть экономически, им понадобится поддержка Запада, а Запад не будет стремиться финансировать радикальные исламистские правительства.
Afin de prospérer économiquement, ils auront besoin du soutien de l'Occident - et ce dernier n'a pas l'intention de financer des gouvernements islamistes radicaux.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет.
Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран.
A certains égards, les enjeux de la création d'une nouvelle communauté démocratique à partir des pays européens déjà libres et prospères sont bien moins importants.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг.
Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств.
Même dans les pays les plus prospères d'Europe Centrale et d'Europe de l'Est, la pauvreté des Roms est incommensurable, parfois jusqu'à dix fois plus élevée que celle des individus non roms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung