Beispiele für die Verwendung von "придумано" im Russischen mit Übersetzung "inventer"
Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Дураки придумывают моду, а умные ей следуют.
Les fous inventent les modes, et les sages les suivent.
Я придумал название для этого существа в компьютере.
En fait, j'ai inventé un terme pour cette entité dans l'ordinateur.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру.
Maintenant, pour vraiment vous faire comprendre, j'ai pensé à inventer un petit jeu.
И ещё - Билл Гейтс, я знаю ты придумал Windows
Pour finir en beauté, Bill Gates, je sais que vous avez inventé Windows.
мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения.
nous inventons l'agriculture, nous domestiquons les animaux et les plantes.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг.
La puissance douce est un concept inventé par un professeur de Harvard, Joseph Nye, un de mes amis.
Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож.
Il a échoué, il a donc inventé le couteau gamma.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Hugo Chavez n'a pas inventé les classes moyennes et ouvrières oubliées du Venezuela.
Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой.
Nous avons inventé quelque chose qui s'appelle la propulsion ionique, et qui est un moteur à très, très, très basse puissance.
Дети сами придумывают названия для них, некоторые - богатые, некоторые - бедные.
Les enfants inventent les noms des pays - certains sont riches, d'autres pauvres.
А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то
Mais parce que, il y a des millénaires, les gens ont inventé les idées.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Elle n'a pas inventé l'idée qu'on pouvait trouver ce problème important.
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности?
Les publicitaires et les vendeurs ont-ils vraiment fait preuve d'un tel talent pour inventer de nouveaux besoins ?
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
ce n'est que lorsque la technologie est arrivée dans les mains des utilisateurs adolescents qu'ils en ont inventé l'utilisation.
Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы.
Attendez de voir, peut-être l'année prochaine, quel genre de fenêtres nous aurons inventées.
И, чтобы защитить человека от тиранства толпы, мы придумали такие концепции, как свобода личности.
Et pour éviter que la majorité ne tyrannise la minorité, nous avons inventé des concepts comme la liberté individuelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung