Beispiele für die Verwendung von "признаки" im Russischen mit Übersetzung "signe"
Здесь первые признаки также являются ободряющими.
Ici également, les premiers signes sont encourageants.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Mais les signes de dégradation économique sont bien présents.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver.
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости.
Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Les signes de détresse sociale se multiplient.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
On voit aujourd'hui apparaître des signes de la résurgence d'une politique étrangère dictée par le pétrole.
Однако в детях вы можете видеть эти признаки.
Mais vous pouvez voir tous ces signes chez les enfants.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Les signes d'un chaos mis en scène par le gouvernement ne manquent pas.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
En gros, c'est lorsqu'on n'observe plus aucun signe de vie.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
Les signes de cette nouvelle approche du Hamas sont de plus en plus perceptibles.
уже есть признаки того, что она открыла один глаз.
certains signes sont déjà là voulant qu'elle ait levé une paupière.
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы.
Heureusement, nous voyons aujourd'hui des signes de reconnaissance de ce malaise.
Были признаки того, что ее избили, и тело уже окоченело.
Des signes indiquaient qu'elle avait été battue, et la rigidité cadavérique était déjà amorcée.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
Les signes d'une exubérance irrationnelle ou encore d'une attente d'un sauvetage de la part des marchés se font d'ores et déjà sentir.
Мы все сейчас видим признаки большей открытости среди наших соседей.
Nous sommes tous à la recherche des premiers signes d'ouverture chez nos voisins.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления.
En fait, l'économie montre des signes de redressement récemment.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной.
Certains signes laissent à penser que la réunion de Séoul pourrait être un succès.
Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания?
Sommes-nous en train de voir certains signes de guérison de la zone euro ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung