Beispiele für die Verwendung von "принадлежит" im Russischen mit Übersetzung "appartenir"

<>
Этот словарь принадлежит моей сестре. Ce dictionnaire appartient à ma soeur.
Это предложение мне не принадлежит. Cette phrase ne m'appartient pas.
Всё это отныне принадлежит прошлому. Tout cela appartient désormais au passé.
Тем временем, политика принадлежит элитам. Entre-temps, la politique appartient aux élites.
Эта земля принадлежит королевской семье. Cette terre appartient à la famille royale.
Сегодня наука принадлежит быстро глобализирующемуся миру. Aujourd'hui, la science appartient à un monde qui se globalise rapidement.
Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти. Celui-ci appartient à ma chatte Hetti qui est décédée.
Наш робот принадлежит семейству роботов, называемых шароботы. Notre robot appartient à une famille de robots qui s'appelle Ballbots.
Ху Шули принадлежит к тому же поколению: Hu Shuli appartient à la même génération :
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. C'est, en théorie, le bien commun, qui nous appartient à tous.
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La liberté n'appartient pas exclusivement à une nation ou un système.
Собака принадлежит одной семье в городе Момбаса в Кении. C'est un chien qui appartient à une famille à Mombasa au Kenya.
Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им. Je voulais qu'ils sentent que cet art leur appartient.
В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти. En Europe, la souveraineté appartient au peuple et ne provient pas d'un pouvoir transcendant.
"Сирия принадлежит не одному человеку или его семье, а всем 23 миллионам своих граждан". La Syrie appartient à ses 23 millions de citoyens, et non pas à un homme ou sa famille."
Мои принадлежит к племени Гуарани, этот народ известен своей свирепостью, их называют также "аука". Moi appartient à la tribu Huaorani, ils sont connus pour être très violents, on les appelle les "Aucas".
Болезнь Крейцфельда - Якоба принадлежит к семейству так называемых прионовых болезней - уникальной группе инфекционных нейродегенеративных заболеваний. La MCJ appartient à la famille de ce que l'on appelle les maladies des prions, un groupe unique de maladies dégénératives qui peuvent être transmises.
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе". En effet, le président de la Commission, Walter Hallstein, répéta trois fois ŕ cette occasion que "la Turquie appartient ŕ l'Europe."
Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые. Le journal qui a publié l'article appartient au gouvernement et se vend plus que l'ensemble de tous les autres journaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.