Beispiele für die Verwendung von "принимающему" im Russischen

<>
Какие люди присоединятся к мировому сообществу, одобрительно принимающему людей разных отраслей и культур, в поисках более глубокого понимания мира и в надежде на то, что это понимание улучшит будущее всех нас? Quel genre de personne rejoindrait une communauté globale qui accueille les gens de chaque discipline et culture, en quête d'une meilleure compréhension du monde, espérant transformer cette compréhension en un futur meilleur pour nous tous ?
Все мы ежедневно принимаем решения. Nous prenons tous des décisions tous les jours;
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Veuillez accepter mes sincères condoléances.
Его идиотское предложение было принято единогласно. Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité.
И у нас есть свои стратегии принятия этих решений. Et nous avons des stratégies pour traiter ces décisions.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. Les gens qui viennent à nous, nous les accueillons.
Он был принят в университет. Il a été admis à l'université.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. Et Singapour a été persuadé d'héberger quatre navires de pointe de la marine.
Крыс тестируют и аккредитуют в соответствии с принятыми международными стандартами работы с минами, так же как собаки проходят тесты. Ils sont testés et agréés conformément aux normes internationales d'action antimines, tout comme les chiens doivent passer un test.
Мы принимаем ванну каждый день. Nous prenons un bain tous les jours.
Однако почему мы принимаем это? Mais pourquoi l'acceptons-nous ?
Вместо этого применение силы принимает новые формы. En fait, la force adopte de nouvelles formes.
С принятием Части II проекта договора - Хартии фундаментальных прав - можно немного повременить. L'examen de la partie II du traité constitutionnel, la Charte des droits fondamentaux, peut être remis à une date ultérieure.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations.
"Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло. "Merci à Hong Kong de m'avoir accueilli si chaleureusement.
Опять-таки, эта идея принята, но еще не осуществлена. Encore, une idée admise mais pas encore implémentée.
Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность. L'annonce que Tokyo hébergera les Jeux olympiques 2020 a également eu pour effet de redonner confiance au public.
Она каждое утро принимает душ. Elle prend une douche chaque matin.
Я не принимаю ваших извинений. Je n'accepte pas vos excuses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.