Beispiele für die Verwendung von "природы" im Russischen
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход.
Le problème est qu'aucune loi naturelle ne le garantit.
Эти народы не перестают быть современными, будучи причудливыми и красочными - они не обречены на угасание по закону природы.
Ces peuples ne sont pas des tentatives manquées d'être moderne - pittoresques et bariolés et destinés à s'étioler comme par une loi naturelle.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques.
Удивительное вдохновение исходит из этой природы.
Il y a une inspiration merveilleuse qui se dégage de l'endroit en lui-même.
Будут ли у них при этом другие законы природы?
Est-ce qu'ils auraient vraiment des lois différentes ?
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы.
une espèce totalement consciente, tout à fait consciente de garantir que tous les peuples et les jardins trouvent un moyen de fleurir.
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид.
Ils sont aujourd'hui sur la liste des espèces en danger de l'UICN.
Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы.
Nous habitons une ville, pas une réserve naturelle.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы.
La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel.
И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так?
Et on a entendu parler de ces choses, l'inné, l'acquis, n'est-ce pas.
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы.
Nous sommes véritablement passionnés par la région sauvage africaine et la protection de cette région.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями.
La Wildlife Conservation Society ne pouvait plus financer la recherche sur les plantes.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique.
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого,
le malheur appelle le malheur.
Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью.
Cette session concerne les merveilles naturelles et la conférence principale aborde la recherche du bonheur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung