Beispiele für die Verwendung von "причиной" im Russischen mit Übersetzung "raison"
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство.
Je crois que la raison est, encore une fois, principalement liée à l'état-civilisation.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение.
Il m'a dit que la raison était ce qu'on appelle une hémorragie post-partum.
Такое обесценивание активов может стать причиной возможного спада.
Cet effondrement des actifs est la raison de la probable récession.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак.
Et la raison en est l'émergence d'une nouvelle maladie, un cancer contagieux.
Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы.
C'était, à vrai dire, l'une des raisons principales de la stabilité du système financier allemand.
Но более фундаментальной причиной является сама природа современной медицины.
Mais une raison plus fondamentale est la nature de la médecine moderne elle-même.
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии:
Mais la plus forte raison de s'opposer à l'adhésion de la Turquie est une question de démocratie :
И я всё думала о том, что же тому причиной.
Et je me rappelle avoir réfléchi à toutes les raisons possibles pour cela.
Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
Ceci n'est pas une raison de désespérer ni une justification pour intervenir unilatéralement.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
Il y a pourtant une bonne raison d'en douter :
Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП.
La raison principale de la victoire du PDJ est que les électeurs en avaient assez du PLD.
Он говорил, что причиной тому были "законы и правила, благоразумно созданные ими."
Il a dit que c'était "parce qu'ils ont des lois et des règles inventées par la raison."
Но настоящей причиной недееспособности экономики Ирана является политическое и экономическое "распределение власти".
Mais la véritable raison du dysfonctionnement économique iranien tient au partage particulier du pouvoir économique et politique qui prévaut dans ce pays.
Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов.
La promesse du renouveau d'une rentabilité passée ne peut en être la raison, celle-ci étant insuffisante.
Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
Mais la raison pour laquelle tout le monde se taisait, c'est ce que j'appelle la barrière psychologique de la peur.
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
C'est la raison pour laquelle, continua-t-il, la Turquie cherche un accord avec l'Arménie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung