Beispiele für die Verwendung von "продолжать" im Russischen
Продолжать подготовку к операции, или попридержать ее?
Vous les laissez avoir l'opération, ou vous les rappelez.
Запад не может больше продолжать свою обычную "Реалполитик".
L'Occident ne peut plus appliquer sa Realpolitik habituelle.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти.
La menace d'attentats terroristes dans le pays ira sans doute crescendo.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
И это означает, что доллар будет продолжать падать.
Cela passe par une dépréciation supplémentaire du dollar.
и позволяла им ошибаться, продолжать и учиться на ошибках.
Et ça leur a permis d'échouer, de réfléchir, et d'apprendre.
Я много говорю об анестезии и буду продолжать делать это.
J'ai donc parlé beaucoup d'anesthésie, et j'ai tendance à faire ça.
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
le canal de Suez doit rester une route maritime sûre et fiable.
Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
En outre, la bande transporte les données qui permettent à la machine de fonctionner.
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
Enfin, les citoyens devraient apprendre à organiser et étayer un article.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше?
Autrement dit, quels sont les coûts normaux des affaires.
Все это означает, что МВФ должен продолжать адаптироваться к новой реальности.
Le FMI doit donc s'adapter.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона:
A ce stade, les Européens devront compléter leur cordon sanitaire :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung