Beispiele für die Verwendung von "продолжить" im Russischen
Это длинный список, и его легко можно продолжить.
La liste est longue et l'on pourrait facilement l'allonger.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
Il faut les résoudre dans leur ensemble pour les dépasser et aller de l'avant.
Я хочу сначала рассказать об этом, а потом продолжить про будущее любви.
C'est ce dont je voudrais d'abord vous parler avant d'évoquer mon idée du futur du sentiment amoureux.
Если бы пациент мог избежать бремени и продолжить жить, он выбрал бы последнее.
Certes, la mort est une conséquence prévisible, mais ce n'est pas le but premier.
Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй.
Ce soir je veux commencer mon intervention là où Zeray s'est arrêté hier.
Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента.
Il peut soit accepter les réformes électorales, soit y voir l'occasion de dissoudre le nouveau parlement.
Мы обнаружили сбой в программе, который должен быть устранён, прежде чем мы сможем продолжить работу.
Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder.
Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию.
Malgré le ralentissement de l'économie, le Premier Ministre britannique David Cameron promet de maintenir la trajectoire d'austérité.
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться.
Des marques internationales devraient commencer à apparaître, à mesure que le gouvernement perdra son emprise de propriétaire sur les entreprises.
Благодаря специальным условиям, оба смогли продолжить обучение в колледже и жить полноценной жизнью и реализовать свои возможности.
En s'adaptant, ils sont allés à l'université, et ont eu une vie remplie d'opportunités.
Визит Абе в Вашингтон в конце апреля предоставляет возможность продолжить модернизировать отношения, зародившиеся в предыдущую геополитическую эпоху.
La visite d'Abe à Washington fin avril est l'occasion de mettre au goût du jour une relation qui a été conçue dans un contexte géopolitique qui n'est plus celui d'aujourd'hui.
Перед тем как продолжить - да, конечно, я знаю, что все началось с телешоу "В Британии есть таланты".
Maintenant, avant d'aller plus loin, oui, je sais que tout a commencé avec "Britain's got talent."
А если вы хотите вернуться и продолжить чтение, просто сложите картинку и верните ее обратно на страницу.
Et si vous voulez retourner et relire le livre, il suffit de le replier et de le remettre à la page.
Так вот, я хотел бы продолжить эту мысль, потому что у меня было, честно говоря, всего 18 минут.
Et je voudrais repartir de là parce que franchement je n'avais que 18 minutes.
Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
Et j'aimerais vous proposer quelques pensées collatérales, si vous voulez bien, sur la compassion et passer d'un plan global à un plan plus personnel.
Насколько эфемерным остается мир, показывает тот факт, что правительство решило продолжить увеличивать и без того уже большую армию.
La fragilité des dividendes de la paix est illustrée par la décision prise par le gouvernement de développer encore une armée pourtant déjà importante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung