Beispiele für die Verwendung von "проживающие" im Russischen mit Übersetzung "vivre"

<>
Люди, проживающие в городах развитого мира, обычно состоятельны, и поэтому они владеют множеством вещей. Et les gens qui vivent dans les villes des pays développés, on tendance à vivre assez aisément, et donc à aussi utiliser tout un tas de trucs.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом. Tous les autres Palestiniens vivant en Israël bénéficieraient exclusivement des droits liés à leur nationalité palestinienne.
Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком. Donc les femmes de chambre, les jardiniers, les gardiens qui vivent dans ce quartier vivant de la ville, à gauche vont travailler à pied, dans le voisinage riche, et ennuyeux.
По оценкам Всемирного банка к 2035 году уже три миллиарда людей - почти все в развивающихся странах - смогут оказаться в условиях острой нехватки воды, особенно проживающие в Африке, на Ближнем Востоке или в Южной Азии. La Banque mondiale estime qu'en 2035, près de trois milliards de personnes, presque toutes dans les pays en développement, pourraient vivre dans des conditions de manque d'eau très graves, particulièrement si elles vivent en Afrique, au Moyen-Orient ou en Asie du Sud.
В парке находится самый большой на земле нетронутый ареал проживания животных саванны, куда входят тапиры, красные благородные олени, серебристые мартышки и пумы, проживающие посреди двадцати водопадов, которые с грохотом ниспадают со столовой горы Гуанчака и текут в леса. Le parc contient la plus grande zone d'habitat de type cerrado vierge qui existe encore au monde, avec ses tapirs, ses daguets rouges, ses marmousets argentés et ses pumas vivant près d'une vingtaine de chutes d'eau s'écrasant de la Huanchaca Mesa dans les forêts.
Более того, согласно недавнему исследованию, проведенному в Канаде, наиболее счастливые люди проживают в самых бедных провинциях, таких как Ньюфаундленд и Новая Шотландия, в то время как граждане, проживающие в самых богатых провинциях, особенно в Онтарио и Британской Колумбии, являются одними из самых несчастливых. De plus, une récente enquête canadienne a montré que les gens les plus heureux vivent dans les provinces les plus pauvres, comme Terre Neuve et la Nouvelle Ecosse, tandis que les citoyens des provinces les plus riches, notamment en Ontario et en Colombie Britannique, comptaient parmi les moins heureux.
Теперь он долго не проживёт. Il ne vivra plus longtemps, maintenant.
Я рассчитываю прожить 100 лет. Je m'attends à vivre 100 ans.
Как мне следует его прожить? Comment étais-je supposée le vivre?
Оказывается, я проживу до 85 лет. Et voilà que je vais vivre jusqu'à 85 ans !
Он прожил там всю свою жизнь. Il vécut là toute sa vie.
Он прожил здесь всю свою жизнь. Il a vécu ici sa vie entière.
Том прожил в Бостоне больше года. Tom a vécu à Boston pendant plus d'un an.
Он долгое время прожил в Исландии. Il a vécu pendant longtemps en Islande.
Я прожил за границей десять лет. J'ai vécu à l'étranger pendant dix ans.
Несколько лет они прожили в Италии. Ils ont vécu en Italie plusieurs années.
это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. c'est le passé vécu et le futur anticipé.
Без друзей жить, жизнь зря прожить. Qui n'a point d'amis ne vit qu'à demi.
Он просто пытается как-то прожить. Il est juste là pour vivre sa vie.
Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. Donc, vous ne pouvez pas vivre votre vie dans la peur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.