Exemples d'utilisation de "проигнорировали" en russe
Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия.
Les gouvernements ont adopté les bonnes mesures pour sauver les banques, mais ils ont ignoré les conséquences politiques.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны.
Ils ignorent que la Banque ne peut contrôler l'appréciation nominale de la hryvnia.
Лидеры стран ASEAN проигнорировали те уроки, которые в начале предлагал Общий рынок, а затем Евросоюз.
Les leaders de l'ASEAN ont ignoré les leçons proposées par le Marché commun dans un premier temps puis par l'Union Européenne.
Но что на самом деле удивительно, так это то, что именно старые опытные европейские демократические страны так беспечно проигнорировали политические опасности, проистекающие из потенциального возрождения усиленного национализма на европейском континенте, в то время как новые неопытные демократические страны с востока Европы, призывали проявить предусмотрительность.
Mais ce qui est surprenant est que ce soit les anciennes démocraties européennes expérimentées qui aient ignoré avec une telle insouciance les dangers politiques résultant du possible renouveau d'un nationalisme ardent sur le continent européen, et que ce soit les nouvelles démocraties inexpérimentées de l'est de l'Europe qui aient prôné la prudence.
Конечно множество людей проигнорируют этот совет
Bien sûr beaucoup de personnes ignoreront ce conseil.
Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали.
Toutefois, cela reviendrait à ignorer la part d'ombre de notre spirale éducative.
Не менее важно то, что многие факты были просто проигнорированы.
Tout aussi important, beaucoup d'éléments ont été ignorés.
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать:
Mais ce lancement a souligné une nouvelle réalité qui ne peut plus être ignorée :
Однако в свете сегодняшней ситуации мы спокойно можем их проигнорировать.
Mais dans le contexte actuel, nous pourrons les ignorer sans risque.
Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение "общий", предпочитая сосредоточиться на "рынке".
L'Amérique du Nord a largement ignoré la signification du mot "commun ", préférant se concentrer sur le terme" marché ".
Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов.
Seule la France ignora ce que déclarait la Grande-Bretagne et se mit ŕ vendre en quantité ses réserves de livres sterling.
Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно.
Donc nous sommes susceptibles d'ignorer les preuves qui contredisent notre modèle, même si elles sont flagrantes.
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным.
Deuxièment, le gouvernement avait ignoré toutes les alternatives possibles à la guerre, qui dans un certain sens jetait encore plus le discrédit.
Но все другие важные вопросы - прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности - были практически полностью проигнорированы.
Mais toutes les autres questions importantes, en particulier une politique étrangère et de sécurité commune, ont été presque totalement ignorées.
Но трудно проигнорировать огромные ограничения, которые наложила интенсивно поддерживаемая и создающая негативные настроения политическая обстановка в США.
L'environnement politique intensément partisan et négatif aux Etats-Unis pose toutefois une énorme contrainte qu'il est difficile d'ignorer.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.
Mais le gouvernement Hatoyama a ignoré la gestion macro économique en abolissant la commission chargée de discuter de la politique économique et budgétaire.
Наконец, по историческим, географическим и культурным причинам роль Ирана в Афганистане не может и не должна быть проигнорирована.
Enfin, pour des raisons historiques, géographiques et culturelles, le rôle de l'Iran en Afghanistan ne doit et ne peut être ignoré.
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать.
Ce fut une réponse très chargée d'émotions qui fut faite à la question d'un universitaire libanais-une réponse que les représentants arabes ont choisi plus tard d'ignorer.
Тест доказывает, что мы не в состоянии проигнорировать дословный смысл слов, даже если дословный смысл даёт неверный ответ.
Ce test montre que nous ne pouvons pas ignorer le sens littéral des mots même quand ce sens littéral donne la mauvaise réponse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité