Beispiele für die Verwendung von "производить" im Russischen
Übersetzungen:
alle485
produire259
faire116
former14
passer10
effectuer10
sortir9
fournir9
engendrer6
émettre5
élaborer2
promouvoir1
andere Übersetzungen44
Мы будет производить автомобили в этом сегменте".
Nous allons fabriquer une voiture dans le segment Nano.
Этот автомобиль начали производить в тысяча девятьсот восьмидесятом году.
La production de la voiture commença en 1980.
За кратчайший период времени в Германской Демократической Республике стали производить
Dans un temps incroyablement court, les gens qui vivaient en R.D.A.
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
Ainsi, l'ADN contient des informations sur comment construire des organismes vivants.
Компания под названием Aquaporin начинает производить опреснительные мембраны, копирующие данную технологию.
Une entreprise appelée Aquaporin a commencé à fabriquer des membranes de désalinisation qui imitent cette technologie.
Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие.
L'affordance est la capacité d'un objet à nous suggérer son utilisation.
Хотя мы не можем производить вакцину в этой стране, но это отдельная история.
mais ça c'est une autre histoire.
Лет 10 назад никто и не думал производить iPod за 10 000 долларов,
Je veux dire, les gens n'auraient pas fabriqué l'iPod pour 10 000 dollars il y a 10 ans.
Она умеет производить очень сложные операции, и у меня нет времени их описывать,
Elle réalise des tâches très complexes mais je n'ai pas le temps d'en parler.
Представьте, что наши здания, мосты, машины, все наши кирпичи могли бы производить вычисления.
Imaginez nos bâtiments, nos ponts, nos machines, tous nos composants pourraient calculer.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий.
Savoir si l'interdépendance économique renforce le pouvoir politique suppose de considérer les asymétries entre Etats.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались;
Jadis, quand les emprunteurs ne pouvaient plus rembourser, les crédits étaient restructurés ;
И, наконец, наверху подъёмное оборудование устанавливается таким образом, чтобы можно было производить трансформации.
Et finalement, dans les cintres, les jeux de décor qui permettent la réalisation des transformations.
Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
Mais elle veut éviter de provoquer de forts taux de chômage pendant cette transition.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении.
Et nous allons être capables d'inventer des interventions sur des cerveaux pour des enfants qui ont des difficultés d'apprentissage.
Кризис недостатка продовольствия в бедных странах можно преодолеть, если помочь им производить больше продуктов питания.
Les pays démunis pourraient mettre un terme à la famine s'ils obtenaient l'aide nécessaire pour cultiver davantage de denrées.
Пусть вы - компания Unilever и вы хотите производить стиральный порошок на фабрике рядом с Ливерпулем.
Disons que vous êtes Unilever et que vous voulez fabriquer un détergent dans une usine près de Liverpool.
Но в таких странах, как Южная Африка, Намибия и Зимбабве, многонациональные компании могут производить совершенно иное впечатление.
Or, dans des pays comme l'Afrique du Sud, la Namibie et le Zimbabwe, les compagnies multinationales peuvent se comporter très différemment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung