Beispiele für die Verwendung von "противником" im Russischen mit Übersetzung "adversaire"
Будучи в одной комнате с противником, не бойтесь с ним говорить, но и не перечёркивайте то, что случилось, прежде чем войти туда.
Être présent, ne pas avoir peur de parler à ses adversaires, mais ne pas passer sous silence ce qui s'est passé avant la négociation.
За амбициями Китая в космосе маячит призрак "холодной войны", который уже царит в умах высшего военного руководства, чьим противником, безусловно, являются Соединённые Штаты.
Les ambitions spatiales chinoises renvoient à l'époque de la Guerre froide, dont l'esprit continue à imprégner le haut commandement des forces armées chinoises, et pour qui l'adversaire est sans conteste les Etats-Unis.
Кажется, парадоксально, что израильтяне впитали концепцию "временного перемирия", поддерживаемую их противником Хамасом, а также оставили идею достижения мира посредством создания двух государств, которого они некогда добивались с властями Палестины.
C'est comme si, paradoxalement, Israël avait fait sien le concept de "trêve temporaire" défendue par ses adversaires du Hamas, et renoncé à l'objectif d'une paix basée sur la solution de deux États qu'il négociait auparavant avec l'Autorité palestinienne.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения.
Un jour, les adversaires d'Israël abandonneront leur politique meurtrière d'autodestruction.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление.
Mais en football, l'élimination d'un adversaire est toujours temporaire.
Таким образом, Китай сильно отличается от прошлых противников США.
La Chine est donc très différente des ex-adversaires des États-Unis.
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной.
Son adversaire a commencé par ridiculiser ce qui est rapidement devenu la sagesse populaire.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого.
L'adversaire le plus faible gagne en retournant le pouvoir du plus fort contre ce dernier.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого.
L'adversaire le plus faible gagne en retournant le pouvoir du plus fort contre ce dernier.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого.
le plus faible des deux adversaires l'emporte en retournant la force du plus fort contre lui-même.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого.
le plus faible des deux adversaires l'emporte en retournant la force du plus fort contre lui-même.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы.
Caricature du despote, il incarne le type même d'adversaire que toute démocratie souhaite voir défait.
Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело
Scalia et Thomas dînent avec des adversaires du droit de la santé alors que la cour se réunit
"Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации - нанимать или обучать".
"la stratégie de communication de nos adversaires -" recruter et former "- est meilleure que la nôtre, au Pentagone ".
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
Pour cette raison, ils ont refusé de tendre la main à leurs adversaires laïcs pour leur offrir une part du gâteau.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
La diplomatie fut inventée justement pour permettre d'établir des liens avec les adversaires, et non avec les amis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung