Beispiele für die Verwendung von "профессоров" im Russischen
Но оно однозначно вызвало активную реакцию многих университетских профессоров.
Mais cela a certainement inspiré des réactions vigoureuses de pas mal de professeurs d'université.
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
95% de nos professeurs signalent qu'ils sont des enseignants au dessus de la moyenne.
Большинство встретившихся мне профессоров, не все, но большинство, живут внутри своих голов -
Il y a, d'après mon expérience, quelque chose de singulier avec les professeurs - pas tous, mais typiquement - ils vivent dans leurs têtes.
Власти также уволили известных профессоров, которые оказывали влияние на студентов и поддерживали их.
Les autorités limogèrent également d'éminents professeurs qui avaient eu le tort d'influencer ou de soutenir les étudiants.
В США соотношение - опять же - более благоприятное для женщин, при том что свыше 20% профессоров в американских университетах - женщины.
Aux États-Unis, ce rapport est - encore une fois - plus favorable aux femmes, qui représentent plus de 20% des professeurs d'université.
В течение следующих двух десятилетий штат все больше препятствовал функционированию Гарвардского университета, например, отказываясь выделять средства и препятствуя назначению профессоров.
Au cours des vingt années qui suivirent, l'État s'ingéra de plus en plus dans le fonctionnement de Harvard, en refusant par exemple d'allouer des fonds, ou en faisant obstruction à la nomination des professeurs.
Партия также контролирует назначение профессоров и проводимые университетами исследования посредством политизации ведомств, занимающихся распределением фондов, а также руководства и профессорского состава университетов.
grâce à de longues années au pouvoir ils ont la mainmise sur des secteurs-clés comme les deux chaînes de télévision publiques, ils décident de la nomination des professeurs du supérieur et contrôlent la recherche universitaire par la politisation de divers organismes publics et des conseils d'université.
Еще я, нарушив правила этики, протестировал профессоров Каролинского института, которые присуждают Нобелевскую премию в области медицины, и их результаты в среднем сходны с результатами шимпанзе.
J'ai également réalisé une étude contraire à l'éthique sur les professeurs du Karolinska Institute, cet institut qui décerne le prix Nobel de médecine, et dans ce cas, les professeurs sont au niveau des chimpanzés.
Переполненные классы в часто неадекватной физической среде без необходимого оборудования привели к увеличению длительности обучения, ухудшению качества степеней и большой неудовлетворенности как среди студентов, так и среди профессоров.
Des amphithéâtres surchargés, des bâtiments souvent vétustes et le manque de matériel on conduit à un allongement de la durée des études, à une dévalorisation des diplômes et à une insatisfaction grandissante, tant de la part des étudiants que des professeurs.
Но что сделало этот случай особенным - это то, что Генри Луис Гейтс является одним из самых прославленных профессоров в стране, известных своими книгами, статьями и многочисленными телевизионными выступлениями.
Ce fait divers est en fait très spécial car Henry Louis Gates, dit "Skip" pour les intimes, est l'un des professeurs les plus appréciés du pays, célèbre pour ses livres, ses articles et ses multiples apparitions à la télévision.
Вы можете представить мое удивление, когда попав в колледж, на занятиях несколько профессоров заявили, что Ford Motor Company и вся моя семья являются всем самым неправильным в нашей стране.
et quand je suis entré à la fac, vous imaginez ma surprise quand j'allais en cours et que certains de mes professeurs disaient que la Ford Motor Company et ma famille étaient tout ce qui n'allait pas dans ce pays.
Даже с распространением демократических выборов региональные лидеры преимущественно имеют военные корни (Уганда, Руанда, Зимбабве), представляют семейные династии (Того, Кения и т.д.) или университетских профессоров, юристов и экономистов (Гана, Малави, Либерия).
Même la propagation d'élections démocratiques n'a pas empêché les leaders régionaux de sortir des rangs de l'armée (Ouganda, Rwanda, Zimbabwe), d'être issus de dynasties (Togo, Kenya, etc.) ou d'être des professeurs d'université, des avocats ou des économistes (Ghana, Malawi, Liberia).
Начнем, пожалуй, с сообщества профессоров электромеханики, от Кембриджа до Киото, которые разрабатывают электромеханическую начинку чтобы создать то, что можно назвать огромным учебником, так, который охватывает все области электромеханики и не только, он может быть модифицирован в соответствии с пожеланиями каждого.
Eh bien, d'abord, il y a une communauté de professeurs de génie, de Cambridge à Kyoto, qui développent un contenu d'ingénierie en génie électrique pour développer ce que vous pouvez considérer comme un méga super manuel, qui couvre tout le domaine de l'ingénierie électrique et non seulement cela, il peut être personnalisé pour une utilisation dans chacune de leurs propres institutions.
Я нейробиолог, профессор Университета Калифорнии.
Je suis professeur de neurosciences à l'Université de Californie.
Я профессор, и мы увлечены образованием.
Je suis professeur, et nous sommes passionnés par l'éducation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung