Beispiele für die Verwendung von "процессоры" im Russischen
Она занимала несколько комнат под процессоры, хранилища и т.д.
C'était des rangées de processeurs, de stockage, de tout cela.
Мы устанавливаем датчики и процессоры, и роботы обретают возможность летать в помещении без GPS.
Nous leur ajoutons des capteurs et des processeurs, et ces robots peuvent voler en intérieur sans GPS.
дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
archivage digital bon marché, processeurs puissants et accès Internet omniprésent ont fait une norme de l'acte de se souvenir.
И говорим об идеальной сети, о том что все процессоры и все машины, когда они не используются являются частью глобальной вычислительной сети.
Et en parlant de l'essaim ultime, à savoir de connecter tous les processeurs et tous les véhicules lorsqu'ils sont en stationnement en constituant une partie du réseau pour la capacité informatique.
который называется "Процессор внутренних форм".
Il s'appelle le "Processeur de Fragments Interstitiels".
воспроизведенную на 1000 процессорах в течение месяца только для этой простой визуализации.
Cette simulation a été calculée sur 1000 processeurs pendant un mois juste pour rendre cette simple version visible.
Если с текстовым процессором что-то случится, мы гарантируем, что заменим его бесплатно.
En cas de défaillance, nous garantissons le remplacement gratuit du processeur de mots.
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке.
Et cela influence, par exemple la magnifique évolution d'un processeur spécifique de langage qui se développe normalement en chaque bébé.
Это сенсорное устройство, которое мы разработали на основе этих алгоритмов на стандартном графическом процессоре.
C'est un appareil tactile que nous avons élaboré basé sur ces algorithmes, et qui utilise un processeur graphique standard.
Знаете ли, понадобилось 30 дней и 1000 процессоров чтобы осуществить то, что я вам показал.
Vous voyez, il nous faut 30 jours sur 1000 processeurs pour faire le genre de simulation que je vous ai montrée avant.
И вы видите, как маленький математический процессор работает вот здесь в мозгу и озаряет весь мозг.
Et vous pouvez voir comment le petit processeur mathématique travaille dans son cerveau, et illumine tout le cerveau.
По правде говоря, у Роберта Стирлинга не было Гордона Мура, чтобы получить мощность трех Ггц процессора.
Typiquement, Robert Stirling n'avait pas eu Gordon Moore avant lui pour lui accorder la puissance d'un processeur de trois gigahertz.
С влиянием прочих изобретений и усовершенствований в дизайне процессоров производительность на единицу стоимости удваивается каждый год.
Vous ajoutez d'autres formes d'innovation et de conception de processeur, vous obtenez un doublement de coût-performances de calcul chaque année.
При рассмотрении поверхности неокортекса крупным планом можно заметить, что он состоит из маленьких модулей, типа процессоров G5, как в компьютере.
Si vous zoomez à la surface du néocortex, vous découvrez qu'il est fait de petits modules, des processeurs G5, comme dans un ordinateur.
если представить мировое население гигантским компьютером, массивным по взаимодействию процессором, тогда можно считать великой трагедией то, что миллиарды наших процессоров находились вне сети.
si vous imaginez la population mondiale comme un superordinateur, un gigantesque processeur parallèle, la vraie tragédie a été que des milliers de ces processeurs étaient hors ligne.
если представить мировое население гигантским компьютером, массивным по взаимодействию процессором, тогда можно считать великой трагедией то, что миллиарды наших процессоров находились вне сети.
si vous imaginez la population mondiale comme un superordinateur, un gigantesque processeur parallèle, la vraie tragédie a été que des milliers de ces processeurs étaient hors ligne.
Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду.
Donc, un processeur embarqué s'intéresse essentiellement aux mouvements qui doivent être exécutés et combine ces mouvements et calcule quelles commandes envoyer aux moteurs 600 fois par seconde.
Благодаря более мощным процессорам, кремневые шахматисты выработали способность считать так далеко вперед, что различие между краткосрочными тактическими расчетами и долгосрочным стратегическим планированием стало неуловимым.
Avec des processeurs toujours plus performants, les joueurs d'échecs électroniques ont développé la capacité de calculer d'avance un tel nombre de coups que la distinction entre les calculs tactiques à court terme et les stratégies à long terme est floue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung