Beispiele für die Verwendung von "публичная" im Russischen

<>
Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия. Une simple propagande est aussi contre-productive que la diplomatie publique ;
Но то же самое делает публичная осторожность Обамы. Tout comme la discrétion publique d'Obama.
В свою очередь, публичная дипломатия также не является всего лишь очередной рекламной кампанией. tout comme la diplomatie publique ne se résume pas à une simple campagne de relations publiques.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. La diplomatie publique implique aussi le développement d'un relationnel sur le long terme pour créer un environnement favorable aux politiques gouvernementales.
Вырождаясь в пропаганду, публичная дипломатия не только перестаёт убеждать, но может и уничтожить "мягкую власть". Si cela dégénère en propagande, la diplomatie publique non seulement n'est pas convaincante mais elle peut aussi saper la puissance douce.
Скептики, воспринимающие термин "публичная дипломатия" как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути. Les sceptiques qui considèrent que l'expression "diplomatie publique" n'est qu'un euphémisme pour la propagande sont à côté de la plaque.
Публичная фигура, красавица, интеллектуал, и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных а после вернулась в комнату, и больше ее никогда не видели. Le personnage public, la beauté, l'intellect, et elle se promenait et parlait à tout le monde ensuite elle est rentrée dans sa chambre et personne ne l'a plus vue.
Подобно тому, как павлин демонстрирует свою силу и хорошую форму, выставляя напоказ свой огромный хвост - бесполезная трата ресурсов с практической точки зрения - так дорогостоящая публичная демонстрация благотворительности сигнализирует потенциальным партнерам, что у этого человека есть достаточно ресурсов для таких больших трат. Tout comme le paon signale sa force et sa condition physique en arborant son immense queue - un pur gaspillage de ressources, d'un point de vue pratique - de même les actes coûteux de générosité publique signalent aux partenaires potentiels que l'on possède assez de ressource pour se permettre d'en gaspiller autant.
Этот отчет - наш основной публичный отчет. Ce rapport est le principal rapport public.
Никто еще не видел его, так публично. Personne n'avait encore vu ça, publiquement.
Я все еще работаю для Публичного театра. Je travaille toujours pour le Public Theater.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили. Les hauts fonctionnaires américains ont publiquement dénigré la chaîne.
Не стала ли государственная политика слишком публичной? La politique publique est-elle devenue trop publique ?
Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия. L'objectif était de réfuter publiquement mes conclusions.
Более того, он публично признался, что любит ее. Et il avoua en public qu'il l'aimait.
Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому. José Casanova explique pourquoi la Pologne a publiquement pris la tête de ce mouvement.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Et je montre pour la première fois en public le prototype à lumière visible.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. Par contraste, l'armée avait précédemment critiquer publiquement les initiatives de l'AKP au sujet de Chypre.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание. La diffusion de ces images déclencha l'indignation publique et força le parlement à ouvrir une enquête publique.
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично. En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.