Beispiele für die Verwendung von "пузыря" im Russischen
За 10 лет, прошедших с первой операции желчного пузыря, сделанной лапароскопически, большинство операций на желчный пузырь стали делаться лапароскопически.
Dix ans après les premières opérations de la vésicule biliaire par laparoscopie, la majorité des opérations est faite par laparoscopie.
Низкие процентные ставки не стали причиной пузыря.
Des taux d'intérêt bas n'ont pas engendré ces bulles.
Внутреннюю часть мы покрываем выстилающими клетками мочевого пузыря.
Nous enrobons l'intérieur avec une couche de cellules de vessie.
Мы вступаем в век бесшрамовой хирургии, под названием NOTES, где с помощью робота-эндоскопа, который может проникнуть через желудок, возможно удаление желчного пузыря без шрамов и дистанционно.
Et nous entrons dans une ère de chirurgie vraiment sans cicatrice appelée NOTES, où l'endoscope robotisé peut sortir de l'estomac et retirer la vésicule biliaire sans laisser de cicatrice et de manière robotisée.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
La récession de 2008 fut provoquée par l'effondrement d'une bulle immobilière.
Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря.
Ensuite nous prenons un échafaudage que nous modelons comme une vessie.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière :
Мы взяли маленький кусочек мочевого пузыря пациента, - размером меньше половины почтовой марки.
Nous prenons un très petit échantillon de la vessie d'un patient encore une fois moins que la moité d'un timbre poste.
Это достаточно хорошая новость для создания жилищного пузыря.
C'est une assez bonne histoire pour conduire vers une bulle immobilière.
Так, например, в отчете о питьевой воде предсказывается частота заболевания раком мочевого пузыря среди населения при содержании в воде мышьяка в количестве 5, 10 или 20 частей на миллиард.
Ainsi, par exemple, le rapport sur l'eau potable prévoyait la fréquence des cancers de la vessie qui finiraient par toucher des populations exposées à des taux d'arsenic de 5, 10 ou 20 parts par milliard.
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
Sans surprise, les autorités chinoises s'inquiètent de la possibilité d'une bulle financière.
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Les CDS ont grossi la taille de la bulle en accroissant de beaucoup la vitesse de la circulation de la monnaie.
В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Mais ses revenus et dépenses étaient en grande partie déterminés par une bulle immobilière liée à un endettement très élevé.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен.
Les risques encourus en matičre de prix de l'immobilier ŕ la suite d'une bulle sont réels et considérables.
Во втором издании моей книги "Иррациональное изобилие" я попытался дать более четкое определение пузыря.
Dans la deuxième édition de mon livre Irrational Exuberance, j'ai essayé de donner une meilleure définition d'une bulle.
Сказать, что рынок золота проявляет все классические черты лопнувшего пузыря, - значит сильно упростить ситуацию.
Dire que le marché de l'or affiche toutes les caractéristiques classiques d'une bulle qui a éclaté serait simplificateur.
Это было началом зарождения большого финансового пузыря, связанного с ростом цен на активы в Японии.
C'est alors que la fameuse bulle spéculative japonaise des prix des actifs éclata.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung