Beispiele für die Verwendung von "пузыря" im Russischen mit Übersetzung "bulle"
Низкие процентные ставки не стали причиной пузыря.
Des taux d'intérêt bas n'ont pas engendré ces bulles.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
La récession de 2008 fut provoquée par l'effondrement d'une bulle immobilière.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière :
Это достаточно хорошая новость для создания жилищного пузыря.
C'est une assez bonne histoire pour conduire vers une bulle immobilière.
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
Sans surprise, les autorités chinoises s'inquiètent de la possibilité d'une bulle financière.
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Les CDS ont grossi la taille de la bulle en accroissant de beaucoup la vitesse de la circulation de la monnaie.
В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Mais ses revenus et dépenses étaient en grande partie déterminés par une bulle immobilière liée à un endettement très élevé.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен.
Les risques encourus en matičre de prix de l'immobilier ŕ la suite d'une bulle sont réels et considérables.
Во втором издании моей книги "Иррациональное изобилие" я попытался дать более четкое определение пузыря.
Dans la deuxième édition de mon livre Irrational Exuberance, j'ai essayé de donner une meilleure définition d'une bulle.
Сказать, что рынок золота проявляет все классические черты лопнувшего пузыря, - значит сильно упростить ситуацию.
Dire que le marché de l'or affiche toutes les caractéristiques classiques d'une bulle qui a éclaté serait simplificateur.
Это было началом зарождения большого финансового пузыря, связанного с ростом цен на активы в Японии.
C'est alors que la fameuse bulle spéculative japonaise des prix des actifs éclata.
с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности.
Avec l'éclatement de la bulle immobilière en Espagne, les banques de ce pays sont encore davantage exposées.
Являясь таковыми, они не приведут к росту пузыря, немедленно вызывая появление избыточных мощностей в отрасли.
En tant que tel, ils ne peuvent engendrer une bulle par une surcapacité immédiate de l'industrie.
А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение.
Ce que nous faisons, c'est que nous comparons les édifices situés à l'intérieur de notre bulle perceptive, et nous prenons une décision.
я думаю, что первый пик это столкновение ноги с датчиком, а второй удар - это схлопывание кавитационного пузыря.
je pense que cela se passe ainsi, le premier impact est en fait le coup porté sur le capteur de force par le membre, et le second impact est l'éclatement de la bulle de cavitation.
В процессе подъема-спада успешное прохождение испытания на ранней стадии укрепляет неправильное представление, которое привело к образованию пузыря.
Lors de la formation d'une bulle boursière, le début du phénomène tend à renforcer l'erreur de raisonnement qui lui a donné naissance.
Я вижу параллели между погоней администрации Буша за американским превосходством и процессом подъема-спада или пузыря на фондовой бирже.
Je vois un parallèle entre la recherche de la suprématie américaine par l'administration Bush et l'éclatement d'une bulle boursière.
И можно сказать, что нынешние условия благоприятны для возникновения пузыря, хотя и несколько меньшего, чем в 1980 х годах.
Ainsi, les conditions semblent s'accorder au modèle de la bulle, mais bien moins que dans les années 1980.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung