Beispiele für die Verwendung von "равную" im Russischen mit Übersetzung "égal"

<>
План также давал Израилю роль, равную роли палестинцев в решении вопроса беженцев. Ce plan donnait un rôle à part égale aux Israéliens et aux Palestiniens pour résoudre la question des réfugiés.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. Mais l'équilibre est rétabli, nos buts partagés ont une importance égale si ce n'est supérieure.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей. Et, dans maints pays, les distorsions du marché du travail et la discrimination à l'embauche du fait de leur sexe réduisent leurs chances d'obtenir un salaire égal ou un poste de haut niveau.
в 1987, репортер спросил Джорджа Буша-старшего, признает ли он равную степень гражданства и патриотизма тех американцев, которые являются атеистами. en 1987 un journaliste a demandé a George Bush père s'il reconnaissait le patriotisme et la citoyenneté égale aux américains athées.
То, что это происходит, когда развитые страны расходуют сотни миллионов тонн зерна и соевых бобов на скармливание животным и ожирение достигает размеров эпидемии, подрывает наши претензии на веру в равную ценность всех человеческих жизней. Que cela se produise alors que les pays avancés gaspillent des centaines de millions de tonnes de blé et de soja pour nourrir le bétail et que l'obésité prend des proportions épidémiques discrédite notre affirmation selon laquelle toutes les vies humaines ont une valeur égale.
Итак, гипотенуза будет равна пяти. Donc l'hypoténuse sera égale à cinq.
Мы все равны перед законом. Nous sommes égaux vis-à-vis de la loi.
Но мы не были равны. Mais nous n'étions pas égaux.
Все люди равны перед Богом. Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
Он говорил, что мы равны. Il disait que nous étions égaux.
3 умножить на 5 равно 15. 3 multiplié par 5 égal 15.
Остальные условия, однако, равными не были. Mais les autres choses n'étaient pas égales.
Первый среди равных и незаменимое государство. cette nation indispensable est la première d'entre toutes ces nations égales.
При прочих равных условиях, вероятно, да. Toutes choses étant égales par ailleurs, c'est probablement ce que nous faisons.
Разрежь дыню на шесть равных частей. Coupe le melon en 6 parts égales.
Мне всё равно, пойдёте вы или нет. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.
Все языки равны, но английский равнее других. Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. On aime donner à ces insurgés une chance égale.
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю. le total global est par définition égal à zéro.
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь. Ce que vous êtes en train de faire m'est égal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.