Beispiele für die Verwendung von "радость" im Russischen
Но удовольствие, страсть, радость остаются.
Mais le plaisir et la passion et la joie sont toujours là.
Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив.
J'attends la santé la joie, la famille et la communauté.
Наша наклейка на бампер об этом - это радость от отладки.
Notre autocollant de pare-chocs serait ainsi que c'est ça la joie du débogage.
"Нахес" [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей.
et naches, qui est une fierté et une joie dans ses enfants.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
Tout ça me donne tellement de joie, d'excitation et d'émerveillement.
Никто по-настоящему не может понять боль или радость другого человека.
Personne ne comprend vraiment la peine ou la joie de quelqu'un d'autre.
Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Alors quand nous les anesthésions, nous anesthésions aussi la joie, nous anesthésions la gratitude, nous anesthésions le bonheur.
Остается проверить, равна ли радость предвкушения в точности силе разочарования после розыгрыша.
Il reste à prouver si la joie d'anticipation est strictement égale à la quantité de déception après le tirage.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми.
La joie provient du fait de permettre aux histoires d'autres gens de se faire entendre en même temps.
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
Si je fais quelque chose qui vous rend heureux, je partage votre joie.
Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов.
J'ai alors passé du temps avec Vivian, et j'ai vu qu'elle ne trouvait pas de joie en nettoyant des toilettes.
Я бы сказал, культура - это самое важное, потому что именно она даёт радость жизни.
La culture est la chose la plus importante, je dirais, car c'est ce qui amène la joie dans la vie.
Даже во время моей поездки сюда - радость наполняет меня каждый раз, когда я еду сюда.
Même lors de mon voyage pour venir ici - la joie que j'ai à venir ici à chaque fois.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
Aider les autres à vivre heureux en tenant la promesse qu'il a faite à son père est quelque chose qui lui apporte une immense joie.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства.
Quant à la presse chinoise, cet anniversaire lui a inspiré d'exubérants articles sur la joie que les Tibétains doivent à leur affranchissement de siècles de féodalisme et de servage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung