Beispiele für die Verwendung von "разбито" im Russischen mit Übersetzung "casser"
Но разбить яйца - ещё не значит приготовить омлет:
Mais des oeufs cassés ne font pas nécessairement une omelette :
Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
Et vous trouvez d'autres choses, et vous les cassez, puis vous les tirer à l'extérieur.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями.
Dans ce cas, les chimpanzés qui apprennent mutuellement comment faire pour casser des noix avec des pierres.
Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно.
Ils avaient grimpé avec une échelle sur la voiture et cassé une fenêtre.
Возвращаетесь в комнату, разбиваете эту вещь на кусочки и вытаскиваете наружу.
Alors vous revenez dans la chambre, et vous cassez cette chose en morceaux, puis vous la tirez à l'extérieur.
Когда он спросил кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent.
И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку.
Et ils utilisent peut-être la dynamique des fluides comme une seconde force pour casser l'escargot.
Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Il est faux de dire que lorsque vous cassez un miroir, vous aurez sept ans de malheur.
Далее есть различия, которые вытекают просто из "разбитого" гена, который является не вариантом, а просто ошибкой.
Puis, il y a les différences résultant simplement d'un gène "cassé ", ce qui n'est pas une variante, mais juste une erreur.
И когда она умирает, у них есть церемония, когда они разбивают эту стопку под названием заланга, и тогда её душа отправляется в вечность.
Et quand elle meurt, ils organisent une cérémonie où ils cassent la pile appelée le zalanga et son âme s'envole vers l'éternité.
Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
Il faut remanier l'organisation du territoire, casser les monopoles industriels et établir des objectifs de développement en fonction de la population, du volume de ressources et de la capacité d'absorption de la pollution.
Но если вы разбили сосуд, вы не можете просто его выбросить, потому что каждый удар посоха возводит это гипсовое сооружение, и эта мера человеческой жизни, и она наполнена смыслом.
Mais si vous cassez une calebasse, vous ne pouvez pas simplement la jeter, parce que chaque coup de ce bâton qui a accumulé ce calcium, la mesure de la vie d'un homme, a une pensée derrière lui.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung