Beispiele für die Verwendung von "распределению" im Russischen mit Übersetzung "répartition"
Übersetzungen:
alle193
distribution120
répartition59
affectation6
mutualisation1
andere Übersetzungen7
а изменения в распределении планктона.
Ce pourrait être un changement dans la répartition du plancton.
а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Ils n'ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов.
Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus.
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Qu'est-ce qui détermine les types et répartitions de microbes à l'intérieur ?
По сути это говорит нам это распределение планет по размеру.
Il nous dit essentiellement voici la répartition des planètes par taille.
Я сравнил распределение силы в сегодняшней политике с трехмерными шахматами.
On peut comparer la répartition du pouvoir en politique aujourd'hui à un jeu d'échecs en trois dimensions.
Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара.
Voici la répartition des revenus dans le monde, à partir d'un dollar.
преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.
poursuivre à la fois la croissance et une répartition équitable.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux.
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов?
Pourquoi n'adopteraient-ils donc pas complètement la répartition efficace des ressources ?
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек.
Cela contribuerait à réduire la probabilité des crises tout en définissant, face à ces dernières, des mécanismes de répartition des coûts.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
Par exemple, en désapprouvant les prêts aux sociétés privées, les banques publiques faussent la répartition des ressources.
Но распределение выручки от углеводородов происходит нерегулярно, и центральное правительство накопило значительные задолженности.
Mais la répartition du prix des hydrocarbures est irrégulière et le gouvernement central a accumulé des arriérés importants.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств.
Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
Négocier la répartition des bénéfices peut être sans limite, surtout s'il y a peu de concurrence.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
Pendant presque 40 ans, les critiques issues du féminisme occidental contre la répartition rigide et stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme l'ont emporté.
Действительно, распределение дохода Китая в настоящее время скорее похоже на ситуацию в Бразилии, чем в Швеции.
La répartition des revenus de la Chine à l'heure actuelle s'apparente davantage à celle du Brésil qu'à celle de la Suède.
Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Quel que soit le cas, la plupart des Allemands ne comprennent pas le processus de répartition capitaliste dont ils font l'expérience.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung