Beispiele für die Verwendung von "рациональном" im Russischen mit Übersetzung "rationnel"
Существует пугающее сходство между наивным предположением многих экономистов о совершенно рациональном рынке и "диалектическим материализмом" научного социализма.
La prémisse économique naïve d'un marché parfaitement rationnel et le "matérialisme dialectique" du socialisme scientifique se ressemblent étrangement.
Тем не менее, я полагаю, что этим явлениям есть и другое объяснение, которое основано на рациональном вычислении и обработке информации финансовыми институтами и биржевыми брокерами.
Mais pour moi, l'explication de ces phénomènes relève plutôt du comportement des institutions et des traders devant le calcul rationnel et le traitement de l'information.
И я согласна, что пока это рационально.
Moi-même, je trouve cela tout-à-fait aussi rationnel, actuellement.
Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы.
Premièrement, il faut évaluer la menace de façon rationnelle.
Мы социальные животные, а не рациональные животные.
Nous sommes des animaux sociaux, pas des animaux rationnels.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Des choix rationnels individuels ont entrainé des résultats collectivement irrationnels.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.
Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
Mais peut-on considérer l'Iran d'Ahmadinejad comme ayant un comportement rationnel ?
аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
la théorie qui voudrait que les individus soient tout à fait rationnels.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ".
Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
Aussi rationnels que nous sommes, aussi dévoués à l'intelligence que nous sommes.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Mais ça change l'équation de ce qui est rationnel dans une prise de décision sexuelle.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию;
les modèles de prévisions rationnelles ont contribué de manière importante à la théorie économique ;
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей,
Ils nous voient comme des adultes rationnels.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
L'approche théorique purement rationnelle reste sans aucun doute utile dans certains cas.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung