Beispiele für die Verwendung von "реальная" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle905 réel745 réellement41 réaliste22 andere Übersetzungen97
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется. Malgré cette diminution importante, la réalité sur le terrain n'a pas changé.
Реальная стоимость войны в Ираке Le vrai prix de la guerre en Irak
Перед нами лежит реальная возможность. Il y a une chance à saisir, une vraie chance.
И вот она реальная жизнь. Et la vie ne manque pas.
Это реальная история, моя личная история. Voici une histoire vraie, mon histoire.
Однако реальная проблема заключается в другом. Mais le vrai problème est ailleurs.
Но реальная опасность заключается в другом. Là n'est pas cependant le vrai danger.
И Сиквел это действительно реальная машина. Et Sequel est véritablement une vraie voiture.
Изменение климата - это реальная и серьёзная проблема. Le changement climatique est un vrai problème, et il est grave.
Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба? Savez-vous combien un pain coûte vraiment?
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих. La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства. La vraie sécurité, c'est d'avoir faim de contacts, plutôt que de pouvoir.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной. Mais la vie est également traumatisante et limitée.
Это - реальная история, которая произошла за последние недели. C'est une histoire en direct qui s'est déroulée ces dernières semaines.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. Le véritable problème est l'attitude de l'Allemagne.
Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме. L'économie de la zone euro décline, alors que l'Allemagne connaît un boom.
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого. La vraie sécurité, ce n'est pas de savoir quelque chose quand vous ne savez rien.
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. Mais la véritable reconstruction et le redressement du pays sont retardés, probablement pour des années.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила. Le vrai défit est donc de trouver une solution pour pouvoir changer les règles.
Сентябрь 2001, когда у нас появилась реальная причина для страха. Septembre 2001, quand nous avons vécu quelque chose dont on peut avoir vraiment peur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.