Beispiele für die Verwendung von "реальности" im Russischen mit Übersetzung "réalité"

<>
В реальности, однако, все наоборот. La réalité démontre le contraire.
Я вернул тебя к реальности. Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.
В реальности все по-другому. La réalité est vraiment très différente.
Я представлю проект дополненной реальности. C'est une démonstration de réalité augmentée.
Но нам не уйти от реальности. La réalité nous rattrapera.
Это - симфония вашей вселенной, вашей реальности. C'est une symphonie de votre univers, c'est votre réalité.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Et dans ce cas, le stéréotype correspond à la réalité.
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Ne pas se confronter à la réalité est toujours une option à court terme.
В другой ветви реальности ученый остается живым. Mais dans une réalité alternative, il reste en vie.
В реальности мы не решаем всех проблем. En réalité nous ne résolvons pas tous les problèmes.
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности. Mais les institutions mondiales ne reflètent pas ces nouvelles réalités.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". Cela", écrivit-il," est la structure interdépendante de la réalité."
Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: La contradiction entre les discours et la réalité est ancienne :
А реальности придать форму даже сложнее, нежели мифу. Et la réalité est encore plus difficile à façonner qu'un mythe.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Notre connexion à la réalité n'est rien de plus que de la perception.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité.
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой. Mais l'économie est en réalité un jeu à somme positive.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Pourtant ce qu'elle affirme sur la réalité est, à bien des égards, le contraire.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 :
"Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности". "On m'a dit que ce n'était qu'un pâle reflet de la réalité."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.