Sentence examples of "референдума" in Russian

<>
Какие будут последствия референдума в Ирландииииииииии? Quelles seront les conséquences du référendum irlandais ?
Дата проведения референдума имеет огромное значение. La date du référendum de rappel est cruciale.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков. La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума. Pourtant, cette fois, il est difficile d'imaginer la tenue d'un second référendum.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. Le sort de l'axe franco-allemand dépend tout particulièrement des résultats du référendum.
Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума. Mais jusqu'à présent, aucune date n'a été fixée pour l'organisation d'un référendum.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. Il importe de convenir dès que possible d'un contrôle indépendant du référendum.
Кампания референдума в Ирландии сопровождалась всплеском конфликта между знакомым созвездием сил. La campagne pour le référendum en Irlande a attisé les antagonismes habituels.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума: Deux facteurs vont sans doute être décisifs quant au résultat du référendum :
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса. Après Chavez, le président bolivien Evo Morales est sans doute le plus grand perdant du référendum vénézuelien.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии. Le moment choisi pour l'organisation du référendum constitutionnel semble faire partie de cette stratégie dilatoire.
После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны. Avec le référendum irlandais, elle s'est jetée aveuglément et inutilement dans un désastre politique.
на идее проведения референдума, на котором ослабленные войной жители Карабаха смогут определить свой окончательный статус. l'idée d'un référendum par lequel les Karabackhis pourraient déterminer leur statut final.
ООН и Европейский Союз должны быть готовы решительно отклонить результат референдума и усилить санкции против режима. Les Nations unies et l'Union européenne devraient être prêtes à rejeter ouvertement le résultat du référendum et à durcir les sanctions contre le régime.
Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями. Un livre capital publié juste avant le référendum constitutionnel révèle qui se cache derrière ces machinations.
Уже ранее в этом году правительство Чавеса предприняло попытку нагло дисквалифицировать сотни тысяч граждан, которые поддержали проведение референдума. Quelques mois auparavant, le gouvernement de Chávez a impudemment tenté d'exclure des centaines de milliers de citoyens qui s'étaient rendus aux urnes pour appuyer le référendum.
Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом. Olmert par de nouvelles élections et Abbas par un referendum grâce auquel il pourrait reprendre l'ascendant sur le Hamas.
Уже до проведения майского референдума стало заметно, что попытки Франции перестроить ЕС с учетом своих интересов терпят провал. Bien avant le référendum de mai déjà, on pouvait percevoir les signes montrant que la capacité de la France à donner à l'Union européenne l'impulsion correspondant à ses besoins se perdait.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке. Il existe des obstacles évidents à l'organisation de ce référendum, essentiellement parce que les Etats-Unis ne possèdent pas de mandat pour disposer de l'Irak à leur convenance.
И до этого было ясно, что Кэмерон хотел отложить любую возможность референдума на самое далекое будущее, какое только возможно. Il était déjà évident que Cameron souhaitait repousser le plus loin possible dans le temps toute éventualité de référendum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.