Sentence examples of "рецептов" in Russian

<>
Мы провели все лето в поисках разных рецептов теста. Nous avons donc passé un été à étudier différentes recettes de pâte à modeler.
Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов. Mais mais nous avons quelques médicaments sur ordonnance à travers cela.
И все-таки, сколько выписывается рецептов. Et pourtant, regardez le nombre de prescriptions qui sont faites.
Тезис Родрика заключается в том, что несмотря на то, что экономика только одна, существует множество рецептов успешного развития. La thèse de Rodri est que bien qu'il n'y ait qu'une économie unique, il existe de nombreuses recettes pour assurer le succès du développement.
Исследования показывают, что диагноз, поставленный врачами и психиатрами, не подтверждается в 40% случаев, но, несмотря на это, в США ежегодно выписывается 200 миллионов рецептов для лечения депрессии и тревоги. Les études indiquent que 40% des patients ne correspondent pas aux diagnostics que les médecins et psychiatres posent à leur sujet, et pourtant 200 millions d'ordonnances sont encore prescrites chaque année aux États-unis pour traiter la dépression et l'anxiété.
Более 100 миллионов рецептов на антидепрессанты ежегодно выписываются в США. Aux Etats-Unis, plus de 100 millions de prescriptions d'anti-dépresseurs sont délivrées chaque année.
Большое значение имеет не признание наличия множества рецептов, а создание пространства для других точек зрения в области экономического анализа и политики. Le grand défi ne consiste pas à admettre qu'il y a plusieurs recettes, mais plutôt à créer de l'espace pour d'autres perspectives d'analyse et de politiques économiques.
Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов. La thèse des "nombreuses recettes" enrichit la contribution néoclassique au débat sur le développement, et beaucoup de ses propositions de politiques trouveront un soutien parmi les économistes hétérodoxes.
Тезис "множества рецептов" заключается в том, что страны развиваются успешно, следуя эклектичной политике, разработанной с учетом специфических условий каждой отдельной страны, а не общим формулам, выведенным экономистами-теоретиками. La thèse des "nombreuses recettes" affirme que les pays se développent avec succès en suivant des politiques éclectiques, élaborées sur mesure, répondant à des conditions locales spécifiques, plutôt qu'en suivant des formules génériques de meilleures pratiques conçues par des théoriciens de l'économie.
В Нью-Йорке на выходных можно получить помощь в приготовлении обедов на всю неделю, включая совет в отношении рецептов, покупку продуктов и частично приготовление пищи со стороны квалифицированного кулинара. A New York, il est possible de se faire aider à domicile le week-end pour composer les repas de la semaine, par un expert culinaire qui propose des recettes, achète les ingrédients, et effectue une partie de la préparation.
Но, в то время как тезис множества рецептов очень привлекателен и имеет серьезное эмпирическое обоснование, а также соответствует духу теоретического плюрализма, утверждение о существовании "одной экономики" неверно, поскольку подразумевает, что неоклассическая экономика является единственной истинной экономикой. Mais, alors que la thèse des nombreuses recettes attise un grand intérêt et reçoit un fort soutien empirique, et suggère un esprit de pluralisme théorique, la revendication d'une "économie unique" est fourvoyée, car elle implique que l'économie néoclassique conventionnelle est la seule vraie économie.
Похоже на рецепт Джулии Чайлд. C'est un peu comme une recette de Julia Child.
Это рецепт по улучшению качества воды. C'est une ordonnance pour améliorer la qualité de l'eau.
закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой. la plupart des achats de prescriptions par les particuliers étant couverts par les assurances.
Не существует единого рецепта успеха. Il n'existe pas de recette unique qui marche partout.
Вы не можете купить это лекарство без рецепта. Vous ne pouvez pas acheter ce médicament sans ordonnance.
Я с удовольствием поделюсь своей любовью с миром, это замечательно, так что вот вам рецепт от доктора Лав: Je suis heureux de partager un peu plus d'amour dans le monde, c'est génial, mais voici votre prescription du Docteur Amour :
Видите эти рецепты на полях? Et vous voyez ces recettes sur le coté ?
Ты не можешь купить это лекарство без рецепта. Tu ne peux pas acheter ce médicament sans ordonnance.
Но есть политический рецепт, который доступен для сегодняшних лидеров и который мог бы помочь устранить препятствия на пути предложения: Cependant, il existe une prescription politique immédiate pour limiter les contraintes d'offre :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.