Beispiele für die Verwendung von "решению" im Russischen
Übersetzungen:
alle2306
décision1170
solution888
résolution117
jugement26
issue16
formule3
andere Übersetzungen86
Сами по себе они готовы к решению такой задачи.
Sans aide aucune, elles sont tout à fait en mesure de réussir.
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует.
Mais pour le vrai problème de la bougie, vous ne voulez pas cette approche.
Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
C'est pourquoi l'OTAN peut servir à s'attaquer au terrorisme.
Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем.
C'est aussi la façon dont vous abordez les problèmes.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types.
Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем.
Ce n'est rien, comparé à toutes les autres choses que l'on pourrait tenter de faire sur l'énergie.
Потому что это позволяет нам по-новому подходить к решению проблем.
Parce qu'elle nous donne de nouveaux moyens d'aborder les problèmes.
Органы правительств США и Китая ведут совместную работу по решению данных проблем.
Les agences gouvernementales américaines et chinoises collaborent sur ces questions.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы.
Malheureusement, faire peur aux gens ne change pas grand chose.
Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам.
La clé que nous voyons, cependant, est la formation et ensuite un accès précoce.
Так вот, сегодня я хочу рассказать о новом подходе к решению этой задачи.
Alors, ce dont je vais vous parler aujourd'hui, ce dont je vais vous parler maintenant, c'est d'une nouvelle approche au problème.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем.
En somme, les Asiatiques ne traitent pas les problèmes de manière cohérente ou systématique.
Продемонстрированные там успехи привели к согласованному решению - приведению к рыночной модели всей экономики.
La démonstration de ces succès a créé un consensus pour passer entièrement à une économie de marché.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
Alors j'ai repensé toute l'affaire, puis nous sommes tous arrivés à un consensus.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Leurs perspectives enrichiront le développement d'un programme qui réponde à leurs priorités.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
Ce qui leur manque, c'est ce lieu protégé où se rassembler, s'accorder et passer à l'acte.
И я думаю, что ключ к решению этой задачи можно выразить одним словом - интеграция.
Je pense que la véritable clé pour parvenir à cela, pour vous donner une réponse simple, c'est l'intégration.
Но кажется, что тело, пришедшее к этому изобретательному решению, не вполне может контролировать процесс.
C'est presque comme si le corps avait initié cette réponse ingénieuse, mais ne pouvait réellement la contrôler.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung