Beispiele für die Verwendung von "решить" im Russischen mit Übersetzung "décider"
Übersetzungen:
alle1836
décider849
résoudre612
choisir71
juger23
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
andere Übersetzungen262
Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь.
Là tout de suite, vous devez décider sur quoi vous concentrer.
Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе.
Mais il n'est absolument pas irrationnel d'en décider autrement.
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала.
Sa deuxième priorité sera de décider du sort de la monarchie népalaise, vieille de plusieurs siècles.
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.
Le peuple paye ces coûts, et il revient donc à ses représentants de décider où non de les avancer.
Вы можете решить постричь лужайку, так вы создадите один вид экосистемы, одно будущее.
Soit vous décidez de tondre, et de produire ainsi un certain écosystème, et un certain avenir.
Вы можете решить не стричь её, так вы создадите другой вид экосистемы, другое будущее.
Soit vous décidez de ne pas tondre, ce qui implique un autre écosystème, et un autre avenir.
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг.
De même, il sera toujours nécessaire de décider comment équilibrer efficacité et équité dans la prestation de services.
17 декабря Европейский Союз должен решить, начинать ли с Турцией переговоры о её вступлении.
L'Union européenne devra décider le 17 décembre prochain de l'ouverture des négociations pour l'accession de la Turquie ŕ l'Union européenne.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
La démocratie est un moyen de décider qui vont être les décideurs et non un substitut au processus de décision.
В частности, я решил попытаться решить щекотливый вопрос баланса между работой и личной жизнью.
En particulier, j'ai décidé que j'essayerais d'aborder le problème épineux de l'équilibre entre le travail et la vie personnelle.
Когда они снова встретятся следующей осенью, мировые лидеры должны будут решить, как их достичь.
à l'automne prochain, il faudra décider de leur mise en oeuvre.
Нужно повысить доход и позволить людям решить, что они хотят делать со своими деньгами.
Vous devez élever le niveau de vie et laisser les gens décider ce qu'ils veulent faire avec leur argent.
Просто поменяв функции, я могу решить, что должно быть прозрачным, а что должно быть видимым.
Et rien qu'en changeant les réglages, je peux décider de ce qui va être transparent, et de ce qui va être visible.
Теперь пришло время дать народу решить у избирательной урны, в каком направлении должна пойти страна.
Selon eux, il est maintenant temps de laisser le peuple décider par les urnes de la direction que doit prendre le pays.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения.
Si le Japon décide de réduire ses forces de défense dans ce domaine, un changement courageux et qualitatif est alors inévitable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung