Exemples d'utilisation de "рожденную" en russe

<>
Однако скандал, окончательно подорвавший доверие к нему, был связан с его отказом на протяжении тринадцати лет признать свою дочь Зараи, рожденную от связи на стороне. Mais le scandale qui a détruit sa crédibilité concerne son refus, pendant treize ans, de reconnaître sa fille Zaraí, une enfant née d'une liaison extraconjugale.
Я рождён в Советском Союзе. Je suis en Union soviétique.
Неделю назад она родила близнецов. Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine.
Молодое поколение палестинцев, рожденных на Западном берегу, лидеры которых начали политическую деятельность во время восстания в конце 1970-х годов, поддерживает агрессивную воинственную стратегию, считая сторонников жесткого курса развращенными коррупцией и утратившими связь с реальностью. La génération plus jeune de palestiniens natifs de la rive occidentale, dont les dirigeants ont commencé leur activité politique lors du soulèvement de la fin des années 1970, adopte une stratégiemilitante qui considère les partisans de la manière forte comme de vieux schnocks lessivés, amollis par la corruption.
Так был рождён проект "Ремарк", Le projet Remark était .
Таким образом, живущие рождают духов. Les vivants donnent naissance aux esprits.
Так была рождена система GPS. "Et voilà comment est le GPS.
Его жена родила двух мальчиков-близнецов. Sa femme a donné naissance à deux jumeaux garçons.
Мы рождены для решения проблем. Nous sommes nés pour résoudre des problèmes.
Моя кошка, не переставая мурлыкать, родила четырех котят. Mon chat a donné naissance à quatre châtons en ronronnant.
Google - это компания, рожденная на идеализме. Google est une société née de l'idéalisme.
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета. Si elle aurait pu donner naissance à un enfant après le vol.
Я был рожден с какой-то болезнью. Je suis avec une sorte de maladie.
Я также был рожден дома в маленькой корейской деревне. Ma propre mère m'a donné naissance chez elle, dans un petit village de la campagne coréenne.
Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась. Le sucré est avec l'évolution de notre branchement.
И однажды он писал в свой блог, а его жена родила ребёнка на 25 неделе беременности. Il était en train d'écrire sur son blog un jour, et sa femme a donné naissance à son bébé - à 25 semaines.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот. On peut y lire l'histoire d'un homme qui est vieux et qui vit en rajeunissant.
В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку. En juin 1964, juste un an après son vol dans l'espace, la première femme cosmonaute Valentina Terechkova donnait naissance à une petite fille.
В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний. De ce fait, la plupart des Cambodgiens nés après 1979 ne comprennent pas l'importance et la gravité des atrocités commises.
И, чтобы еще больше усложнить ситуацию, Гэйл, новая мама Наташи, должна была родить через три дня собственную дочку. Juste pour rendre les choses encore plus folles, Gail, la nouvelle maman de Natasha, était à trois jours de donner naissance à sa propre fille.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !