Beispiele für die Verwendung von "руководством" im Russischen mit Übersetzung "gouvernance"

<>
То же происходит и с экономическим руководством: Il en va de même avec la gouvernance économique :
План реконструкции парка вызвал огромную волну протеста против того, что значительная часть турецкой общественности, особенно молодежь, считает патерналистским и авторитарным политическим руководством. Le plan de réaménagement du parc a suscité une colère considérable à l'encontre de ce qu'un large segment de la population turque, et notamment les jeunes, considère comme une gouvernance politique paternaliste et autoritaire.
Более того, в экономической теории нет ничего такого, что должно было бы заставить технократов от экономики считать, что англо-американские институты, хотя бы такие, как структуры корпоративного управления или "гибкие рынки труда", будут работать в экономике однозначно лучше в сравнении с руководством инсайдеров германского образца и законодательно закреплёнными рынками труда. De plus, il n'existe aucun fondement économique qui aurait pu faire croire aux technocrates économistes que les institutions anglo-américaines de bonne gouvernance d'entreprise ou de "marchés de l'emploi flexibles ", pour ne prendre que deux exemples puissent produire des performances économiques supérieures sans aucune ambiguité par rapport au modèle allemand de contrôle interne ou de marchés de l'emploi institutionnalisés.
Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС La Gouvernance Economique dont l'UE a besoin
Хорошее руководство начинается с собственного дома Gouvernance bien ordonnée commence par soi-même
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент. Ce changement de gouvernance arrive au plus mauvais moment.
Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации. Cette conjoncture est une avancée remarquable de la gouvernance mondiale.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве. La vraie crise que connaît l'Europe concerne la gouvernance économique.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля. En de telles circonstances, la gouvernance politique requiert des accents churchilliens.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства. Tout ceci se produit au moment où la Chine se prépare à un changement de gouvernance.
ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства. L'UE est prête à jouer un grand rôle dans la construction d'un nouveau système mondial de gouvernance.
Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства. Nous devons intégrer aujourd'hui les pouvoirs émergents dans un nouveau système de gouvernance mondiale.
Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры. La plus grande part du travail de gouvernance globale reposera sur des réseaux formels et informels.
В мировом масштабе, Европе необходимо развивать открытую, всеобъемлющую и эффективную систему международного руководства. Sur le plan international, l'Europe se doit de promouvoir un système international de gouvernance ouvert, efficace et universel.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса. Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства. Mais la manière dont les anciens ont réussi à éviter la violence est un exemple admirable de bonne gouvernance.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной. Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов. Compte tenu de l'attitude de la Corée du Nord ces dix dernières années, le changement soudain de gouvernance attise la menace d'incidents inattendus.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур "укрепит экономическое руководство" или разъяснит практическую реализацию Пакта. Toutefois, il est difficile de prévoir comment ce désordre "renforcera la gouvernance économique" ou clarifiera la mise en oeuvre du Pacte.
Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство. De plus, les leaders qui succèdent aux systèmes autoritaristes ne respectent pas forcément les droits de l'homme et ne préconisent pas non plus une gouvernance acceptable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.