Beispiele für die Verwendung von "русская генеральная нефтяная корпорация" im Russischen

<>
Национальная нефтяная корпорация Китая владеет 40% акций Нефтяной компании Верхнего Нила (Greater Nile Petroleum Company) и вложила 3 миллиарда в переработку нефти и сооружение нефтепровода. La China National Petroleum Corporation détient 40% des parts de la Greater Nile Petroleum Company et elle a investi 3 milliards de dollars dans la construction d'une raffinerie et d'un pipeline.
В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана. En décembre dernier, l'entreprise étatique chinoise National Petroleum Corporation a conclu un accord auprès des autorités afghanes, destiné à en faire la première société étrangère à exploiter les ressources afghanes en pétrole et en gaz naturel.
Согласно важным внутренним документам рабочей партии, которые предоставили Японии северокорейские информаторы, в 2010 году была создана Лионгаксанская генеральная торговая корпорация. Ce n'est là rien de bien nouveau, car la Corée du Nord utilise depuis longtemps des sociétés-écran pour exporter des missiles.
Генеральная прокуратура сообщила, что приговоренный наркоторговец - Омар Алексис Валенсуэла Сандоваль, осужденный за преступление против здоровья, в данном случае хранение марихуаны с целью распространения. Le Parquet Général de la République a informé que le petit trafiquant condamné est Omar Alexis Valenzuela Sandoval, pour délit contre la santé, dans sa variante de possession de marihuana destinée à la vente.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке. L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
Нефтяная индустрия - это огромный, гигантский моллюск, состоящий из инженерных технологий, денег и всего остального, но в то же время мы описываем его в крайне нравоучительной манере. L'industrie pétrolière est comme une énorme, gigantesque pieuvre d'ingénierie et de finance et tout ce qui va avec, mais en fait, nous pouvons le voir dans des termes très moraux.
Это доступно, потому что русская космическая программа испытывает дефицит в финансировании, C'est disponible parce que le programme spatial russe meurt de faim.
Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного. Le Conseil de sécurité pourrait recommander plusieurs candidats parmi lesquels l'Assemblée générale choisirait le secrétaire général, ou bien c'est l'Assemblée générale qui pourrait proposer plusieurs candidats au Conseil de sécurité.
И это - многомиллионная корпорация. Et c'est une société de plusieurs millions de dollars.
Африканская нефтяная лихорадка La ruée vers le pétrole africain
Она русская. Elle est russe.
Точно также, тогда как Генеральная Ассамблея, возможно, и согласилась с тем, что государства несут "ответственность по защите", многие страны-члены выразили свое согласие только в очень ограниченном смысле. De la même manière, l'Assemblée générale a pu convenir que les Etats ont la "responsabilité de protéger", mais beaucoup de pays interprètent cela dans un sens très restrictif.
Понимаете, наука - не корпорация. La science n'est pas une entreprise.
Когда Китайская национальная оффшорная нефтяная компания попыталась купить американскую UNOCAL два года назад, это вызвало политическую бурю протеста в США. Quand la China National Offshore Oil Company a voulu acheter l'américaine Unilocal il y a deux ans, elle a déclenché un ouragan politique aux États-Unis.
Конфискуя компьютеры, русская милиция якобы могла бы проверить, было ли программное обеспечение Microsoft, которым пользовались активисты, установлено законно. En confisquant les ordinateurs, la police russe pouvait supposément vérifier si ces logiciels Microsoft utilisés par les activistes avaient ou non été installés légalement.
Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему. Mais je reste convaincue que l'Assemblée générale saura, comme à chaque fois, résoudre les problèmes.
И я действительно увлечена ими и люблю их, и думаю, что как очень, очень, очень, очень, очень большая корпорация они действительно заботятся о своей графике. A vrai dire ils m'amusent et je les aime bien, et je trouve que pour une très, très, très, très, très grande corporation ils entretiennent un graphisme très agréable.
Национальная нефтяная компания Саудовской Аравии самостоятельно достигла значительного опыта в нефтедобыче, немало впечатлившего Запад. Le Qatar a connu le succès dans la sphère médiatique avec Al Jazzera, tandis qu'Abu Dhabi a financé des avancées remarquables dans le domaine de l'intelligence artificielle par son soutien apporté au développement de jeux d'échecs électroniques.
Русская и китайская сдержанность в оказании давления на правительства, которые заслуживают осуждения и санкций, частично является результатом подобных беспокойств; La réticence de la Russie et de la Chine d'exercer des pressions sur les gouvernements qui méritent d'être blâmés et sanctionnés provient en partie de telles préoccupations ;
Генеральная Ассамблея ООН, в отличие от Совета Безопасности, не может провозгласить государство, а США поклялись наложить вето на любую Резолюцию Совета Безопасности, которая признает независимость Палестины. L'Assemblée générale des Nations Unies, contrairement au Conseil de Sécurité, n'est pas en mesure de reconnaître un État de manière officielle, et les États-Unis ont promis d'opposer leur veto à l'encontre de toute résolution du Conseil de sécurité qui reconnaîtrait l'indépendance de la Palestine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.