Beispiele für die Verwendung von "ряд" im Russischen mit Übersetzung "nombre"

<>
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. J'aurais pu montrer un certain nombre d'autres problèmes.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки. Il reste, cependant, un certain nombre de questions dont il faudrait encore débattre.
Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций. Ces actions sont soutenues par les syndicats et un certain nombre d'associations de gauche.
Это повлечет за собой ряд незамедлительных и долгосрочных действий. Cela impliquerait nombres de démarches immédiates et à long terme.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. Il faudrait donc privatiser un certain nombre de services publics.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. On peut trouver bon nombre de raisons pour l'éviscération des parlements.
Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования. Un certain nombre de pays ont déjà obtenu des fonds dans le cadre de programmes de prêt.
Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя: Nous proposons ici un certain nombre de réformes institutionnelles et politiques, dont :
У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов. Le roi Hamad dispose d'un certain nombre d'autres options.
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость: D'après un certain nombre de recherches réalisées sur plusieurs systèmes, il a été prouvé que les attributs suivants conféraient une résilience générale :
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом. Bon nombre de législateurs démocrates aux rênes du nouveau Congrès s'opposent à cette démarche.
Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость. Mon état de l'Alabama, comme un certain nombre d'états, vous prive effectivement de vos droits civiques de façon permanente si vous avez un casier judiciaire.
Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования. Un certain nombre de réformes fiscales et de la sécurité sociale devraient être poursuivies en priorité à cette fin.
В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства. Il est certain que la Chine est éprouvée par la baisse globale de la demande d'un grand nombre de ses produits manufacturés.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания. Bien que l'Amérique s'y oppose fortement, bon nombre de leaders européens font fi de toute opposition.
Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков. L'approche de Galvani d'explorer le système nerveux avec des électrodes est restée en pointe jusqu'à aujourd'hui, malgré un certain nombre d'inconvénients.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления. Elle a laissé nombre de pays développés dans une situation économique si difficile qu'ils se débattent encore aujourd'hui pour se redresser.
Наше предложение содержит ряд преимуществ, самое важное их которых - создание правильных стимулов для эффективного и ответственного управления. Notre proposition présente un certain nombre d'avantages, et surtout suscite l'intérêt nécessaire à une gouvernance plus efficace et dynamique.
Однако за последние несколько лет ряд стран, расположенных к югу от Сахары, привлекли беспрецедентные потоки иностранного капитала. Mais au cours des dernières années, un certain nombre de pays subsahariens ont attiré un afflux sans précédent de capitaux étrangers.
Администрация по продуктам и лекарствам (США) недавно одобрила ряд медицинских устройств, поддерживающихся специализированными мобильными телефонами, и это обнадеживает. La récente approbation de la Food and Drug Administration américaine à l'égard d'un certain nombre d'appareils médicaux reposant sur une lecture via un téléphone dédié semble à cet égard prometteuse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.