Beispiele für die Verwendung von "самая" im Russischen
Это та самая вещь, которая мне нравится в проекте.
Et c'est le truc que je préfère dans tout ce projet.
Действительно, некоторые говорят, что эта идея - самая лучшая на свете.
Certains disent même que c'est la meilleure idée qu'on ait jamais eu.
Та же самая логика относится и к крупным государствам:
Le même type de logique s'applique aux grands États :
И всё, о чем вы можете думать, это та самая "возможность для роста", да?
Et tout ce que vous retenez, c'est cette "occasion de vous améliorer", pas vrai ?
Но самая лучшая новость то, что хирурги знают о необходимости исследований.
Et la meilleure des nouvelles est que les chirurgiens savent que nous avons besoin de faire de la recherche.
Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы.
Mais ces mêmes limites sont censées définir et protéger un socle de liberté.
Это та самая работа, которая была замечена Алексом Макдоуэллом, одним из легендарных во всем мире художников-постановщиков.
Mais c'est ce travail qui a été remarqué par Alex McDowell, un des designers légendaires de production mondiaux.
И момент, когда гаснет свет чаще всего - самая лучшая часть, правда?
Le meilleur moment c'est celui où les lumières s'éteignent.
У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема.
L'Italie, contrôlée par les chrétiens-démocrates, souffrait des mêmes problèmes.
Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп".
Tout ce qu'il possède, c'est le chiffre qui monte et qui descend et ce bouton rouge marqué "Stop."
Когда класс занял свои места, я спросила учеников "Чья работа самая лучшая?"
Et quand j'ai fait assoir les étudiants, j'ai dit, "Qui a fait la meilleure?"
Та же самая модель может и должна быть использована и в других неблагополучных регионах, граничащих с Европейским союзом.
Le même modèle peut et devrait être développé ailleurs, dans les territoires agités voisins de l'Union européenne.
Есть другая, столь же важная, о том, как та самая мать-природа столь богата и жизнеспособна, что мы никогда не сможем исчерпать её изобилия.
Il y en a un autre, tout aussi important, sur comment cette même Mère Nature est si protectrice et résistante que nous ne pourrons jamais entamer son abondance.
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас?
Mais, s'agit-il réellement de la meilleure longue-vue pour observer la Chine actuelle ?
Но о чем критики часто не говорят, так это о том, что та же самая логика применима и к сегодняшнему миру.
Mais ce que les critiques omettent souvent de mentionner est que la même logique s'applique au monde actuel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung