Beispiele für die Verwendung von "самой" im Russischen mit Übersetzung "même"
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии.
Des gouvernements sans opposition sont une menace pour la démocratie elle-même.
Свобода - это быть абсолютно верной самой себе.
Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté.
Иногда она не подтверждается даже в самой Америке.
Parfois, elles ne se vérifient même pas aux frontières de l'Amérique.
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы;
En fait, les droits de l'homme doivent définir l'image même de l'Europe ;
Конечно, не просто в воздухоплавании, но в самой жизни.
Bien sûr, pas juste dans l'atmosphère, en ballon, mais dans la vie elle-même.
Профессор Ю и другие продвигали демократию внутри самой Коммунистической партии.
Le professeur Yu, et d'autres, tentent d'introduire la démocratie au sein-même du parti communiste.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Cela nous n'a servi qu'à éviter d'examiner sérieusement le système lui-même.
В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
En Grèce même, éclatent des émeutes et des grèves.
Возвращаясь, он говорил "Природа весьма согласна и подобна в себе самой"
Enfin, il parlait de "la Nature conforme à elle-même" - en la personnifiant.
Что удивительно - её братья, из той же самой семьи, полностью здоровы.
Ce qui est remarquable, c'est que ses frères, dans la même famille, vont parfaitement bien.
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
Mais pour permettre à Haïti de s'aider elle-même, nous devons étendre notre action.
Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так?
Ils essayent d'obtenir le même besoin d'importance, pas vrai ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung