Sentence examples of "сбалансированное" in Russian
Давно признанным является принцип, по которому сбалансированное увеличение налогов и расходов стимулирует экономику;
Une hausse équilibrée de la fiscalité et des dépenses stimule l'économie ;
Сбалансированное экономическое развитие, как на национальном, так и на региональном уровнях, жизненно необходимо Бразилии.
Le Brésil a besoin d'un développement économique équilibré - national autant que régional.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Dans chaque village, une responsable douée en communication enseignera aux familles comment préparer des repas équilibrés et assurer une alimentation adéquate aux enfants.
Большинство экономистов считают, что мировая экономика должна функционировать как сбалансированное механическое устройство, в котором внешние профициты и дефициты сглаживаются с течением времени.
Les économistes traditionnels estiment que l'économie globale devrait fonctionner comme un arrangement mécanique équilibré dans lequel les excédents et les déficits extérieurs se lissent dans le temps.
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг.
Le processus consultatif sur les règles et les règlementations était très structuré, et une attention toute particulière a été portée sur une représentation équilibrée tant des fournisseurs que des utilisateurs de services financiers.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
Lorsque l'interdépendance est mise sur la balance, elle ne constitue pas une réelle source de pouvoir.
Шанхай - Вопрос о том, насколько должна подорожать китайская валюта, чтобы сбалансировать торговлю, стал глобальной темой.
SHANGHAI - Le taux d'appréciation du yuan qui permettrait de rééquilibrer la balance commerciale chinoise est une question cruciale pour l'économie de la planète.
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Une mondialisation plus équilibrée peut-elle être mise en oeuvre ?
В то же самое время Бразилия, - которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса - не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки.
Au même moment, le Brésil, qui a mis en place de saines politiques économiques et affiche un budget sain et une balance commerciale en excédent, ne peut refinancer sa dette à des taux acceptables.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Les bonnes lois de la physique - sont magnifiquement équilibrées.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses.
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Les fruits et les légumes sont essentiels à une alimentation équilibrée.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Les 50 Etats des Etats-Unis doivent entretenir des budgets équilibrés.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
Habituellement, le parti Républicain américain défendait des budgets équilibrés.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France.
Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
Mais la confiance, comme la pression sanguine, doit être équilibrée :
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Il conviendra qu'elle s'attache à un régime "équilibrée" de propriété intellectuelle :
Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert